— Ни слова больше, дружище! — перебил я. — Ничего не желаю слышать о врачах и медицинских проблемах. Наслушался с преизбытком за последнее время. Скажи лучше, что тебе удалось разузнать о наших конкурентах. Покупал ли кто-то из этой троицы — Смоллетт, Грей, Блендли — судно в Бристоле или других портах?
— Нет. Ни покупок, ни фрахта не было. Они построили судно. Вернее, не совсем они… сейчас скажу, кто… где же это письмо…
Он порылся в стопке бумаг, вытащил нужную и зачитал:
— Заказчик «Товарищество достопочтенных купцов, ведущих торговлю с Африкой, Вест-Индией и другими странами».
— Впервые слышу о таком товариществе.
— Это работорговцы, и семьдесят процентов паев компании принадлежит известному тебе мистеру Блендли.
— Что за судно?
— Бригантина водоизмещением триста тонн.
— Строили здесь, в Бристоле?
— Нет, на верфи Девонпорта. Порт приписки — Плимут. Блендли не настолько глуп, чтобы затевать все у нас под носом.
— Он здесь, в Бристоле? Чем занимается?
— Здесь, но почти не выходит из дома. Он ведь стар, ему под семьдесят, и дела со здоровьем обстоят у него очень неважно. Я аккуратно навел справки у его лечащего врача, вернее, у подфельдшера, помогающего тому, и…
— У-у-у… — я замахал руками. — Не надо, не надо подробностей! Вернемся к судну. Что еще удалось узнать?
— Бригантина получила название «Красотка Мэй» и три недели назад совершила пробное плавание по Каналу.
— Кто принял командование? Грей? Смоллетт?
— Шкипером стал некий мистер Бризи. Судя по описанию, это ни тот и ни другой. Любопытно, что в судовую роль вписан экипаж численностью всего семнадцать человек. Я плохо разбираюсь в кораблях, но мне объяснили, что как раз столько матросов нужно для управления бригантиной в обычном рейсе за невольниками.
— Все понятно… Грей не рискнул открыто объявиться в Англии.
— Он правильно рассудил. Адмиралтейский суд потребовал бы объяснений в деле о гибели «Дианы», а я уж нашел бы способ затянуть слушания. Он еще давал бы показания, а твоя шхуна уже подплывала бы к острову. Ты, кстати, уже придумал ей название?
— Пока нет, думаю, — соврал я. — Значит, «Красотка Мэй» подберет большую часть экипажа со Смоллеттом и Греем во главе где-то в условленном месте… Где сейчас бригантина?
— По сведениям трехдневной давности — в Плимуте. Подготовка к первому большому плаванию завершается. Возможно, «Красотка» уже вышла в море.
— Значит, форы не будет ни у них, ни у нас. Большая гонка за серебром… И мало первыми добраться до острова. Нужно выиграть не менее недели в ходе плавания, чтобы без помех забрать содержимое тайников.
— Я слышал от знающих людей, что на больших дистанциях бригантина имеет преимущество над шхуной в скорости за счет… не помню точно, как это звучало… за счет чего-то, связанного с парусами.
Он действительно ничего не понимал в кораблях… Я пояснил:
— Скорость хода зависит не только от парусного вооружения. Очень большое значение имеет, какие у судна обводы.
— Джим, я не знаю всех этих морских словечек… Объясни попроще.
— Ну… форма корпуса может быть такой, — я изобразил руками, какой именно. — Или такой, — мои руки изобразили новую фигуру, более округлую. — Во втором случае можно взять больше груза, но скорость падает. А я недаром выбрал именно эту шхуну. Ее явно строили для контрабандистов — так, чтобы можно было без труда уйти от погони сторожевых кораблей. Обводы для гонки самые подходящие… Знать бы еще, какой корпус у «Красотки», но наводить справки в Плимуте уже нет времени.
— Может быть, тебе поможет вот это?
Эктор извлек из шкафа какой-то рулон, развернул его на столе, прижал углы.
Вот это да… Передо мной лежал подробнейший чертеж «Красотки Мэй» — продольный разрез, три поперечных. Все размеры указаны, все помещения снабжены надписями, разъясняющими их назначение.
Где Эктор раздобыл это чудо, я не стал спрашивать. На Девонпортской верфи, где же еще. Надо будет позже узнать, во сколько это ему обошлось, и возместить расходы.
Обводы оказались стандартными для бригантины такого тоннажа — и это давало хорошие шансы на победу в гонке, причем с нужным отрывом. Но одна деталь чертежа заставила призадуматься.
— Как ты думаешь, Эктор, что это такое? — Я указал на чертеже «это».
— Насколько я умею читать, это двухъярусный трюм для невольников. И ты тыкаешь пальцем в потолок нижнего яруса, и, соответственно, в пол верхнего.
Я не стал растолковывать Эктору, что на кораблях не бывает ни пола, ни потолка, ни стен, ни лестниц… Сказал другое, главное:
— Ошибаешься, дружище, ошибаешься. Это самый натуральный гондек, орудийная палуба. Вот для чего они заказали судно в Девонпорте, а я не мог взять в толк, зачем. Там строят в основном военные корабли, но в невольничьих судах мало что понимают. И это по сути военный корабль, лишь замаскированный под мирную бригантину. Хотя вечно маскироваться они не смогут, как только судовой плотник прорежет орудийные порты, всем всё станет понятно.
— На «Красотке Мэй» всего одна небольшая пушка. Вон она нарисована на корме.