Читаем Одиссея капитана Флинта, или Остров без сокровищ 2 полностью

— Разрешите сказать вам несколько слов наедине, сэр! — дословно процитировал он сотоварища.

Ну-ну… А этот что придумал, интересно? Повторить сказанную мне на ухо фразу ему лучше даже не пытаться, пулей вылетит с судна.

Ничего говорить Джереми не стал — вынул из кармана и протянул мне письмо. Я не стал спрашивать, от кого. Среди моих знакомых лишь один человек писал таким корявым почерком и с таким количеством ошибок. Вскрыл конверт я без малейшего любопытства, уверенный, что у тетушки Анетт не найдется аргументов, способных поколебать мое решение. Ошибся, аргументы у нее нашлись.

Я быстро пробежал глазами письмо и ничего не понял, мысли тетушка выражала не слишком связно. Перечитал еще раз, внимательно вчитываясь в каждое слово. Теперь понял, но не поверил, все казалось какой-то дурацкой шуткой, розыгрышем… А потом я вспомнил, как умирала моя мать. Как что-то пыталась сказать о Джереми перед смертью.

— Ты знаешь, о чем здесь написано?

— Знаю. Боюсь, что некоторые соседи тоже теперь знают. Отец… в смысле, мистер Истлинг… он нашел письма твоей матери… в смысле, нашей матери… Орал так, что стекла дребезжали. И вышвырнул меня из дома, назвал «пиратским отродьем». И сказал, что отсудит у тебя кучу денег. В общем, теперь я знаю всё, братец.

— Говори «я знаю все, сэр», — поправил я. — Братом можешь называть меня наедине, в капитанской каюте.

— Так точно, сэр!

«М-да… Домой Джереми дорога закрыта. Поселить его в Хокинс-Холле на время плавания? Но кто-то должен за ним присматривать. Эх, поспешил я расстаться с Элоизой…»

Я понял, что смогу все устроить, лишь потеряв несколько дней. А Эйб Грей эти дни будет плыть к острову. При этом он куда более опытный судоводитель, чем я, даже не вспоминая о Смоллетте, — так что не стоит слишком уповать на ходовые качества шхуны… пора ее, кстати, наконец окрестить. А сейчас, когда на борту появился юнга Патрик Сильвер, любые встречи с Греем исключены, — лучше поверну назад, увидев над горизонтом топы мачт «Красотки Мэй».

— Я отменяю свой приказ! Мистер Эндерби, внести обоих в судовую роль как юнг-джентльменов, поставить на довольствие! То же самое относится к мистеру Гэрсли, его запишете как пассажира.

— Так точно, сэр!

— Боцман Ганн, ко мне!

Бен подошел вразвалочку, не спеша, и мне это не очень понравилось. Похоже, годы сухопутной жизни даром не прошли, и надо дать ему понять, что здесь не парк Хокинс-Холла.

— У нас ведь осталась одна свободная каюта?

— Да, но я думал… — Он указал взглядом на Эктора.

— Думаю здесь я!! — Нет, Флинт точно не постыдился бы внука. — А ты разгородишь пополам эту каюту и прорежешь отдельную дверь. Бери свободных от вахты и приступай.

— Для юнг-джентльменов? Но зачем, пусть они…

— Заткнись, сын осла и каракатицы!!! — проорал я. — Еще слово, и разжалую тебя из боцманов! Иди, и сделай, что должен!

Бен не пошел делать, что должен. Он побежал.

* * *

Я чувствовал, что должен как-то объяснить Сильверу причины своего решения. Сделал это наедине и позже, когда лоцман, проводивший «Патрицию» узким фарватером Бристольского порта, освободил меня от обязанности командовать.

— Ты не представляешь, Джон, что я узнал от юнги Истлинга… Ты не поверишь, потому что невозможно поверить в такое.

Мне казалось, что придумал я очень хитроумный план: ошарашу Долговязого Джона, удивлю его своими семейными тайнами, а вопрос о том, почему на борту остался другой юнга, отойдет на второй план и позабудется.

Но для начала меня удивил Сильвер:

— Я все знаю.

— Э-э-э…

— Парень вынужден был мне всё рассказать, ведь я хотел отправить обоих на берег сразу, не дожидаясь тебя. А он похож на отца, согласись? Такой же рыжий и наглый.

— Я знавал Бонса, когда он уже изрядно поседел.

— О, в молодости Билли был парень хоть куда! Помню, однажды…

Я вдруг понял, что против меня беззастенчиво используется мой собственный план: Сильвер сначала меня изрядно удивил, а сейчас уводит разговор в сторону.

— Погоди, погоди… Что сказал тебе второй юнга, чтобы остаться на борту?

— Ох, Джим… Лучше тебе этого не знать. Поверь, так действительно будет лучше. А что она… что он сочинил для тебя?

— Джон, тебе тоже лучше этого не знать.

На том и порешили.

* * *

Ах да, я ведь забыл рассказать, как шхуна получила свое имя.

Выбирали название всей командой по старинному морскому обычаю, ныне позабытому. (Честно говоря, обычай придумал я сам, но уверенно заявил, что бытовал такой на кораблях во времена моего предка-адмирала. Хотя кто знает, может и впрямь существовало когда-то нечто похожее).

Каждый написал на бумажке свой вариант (за неграмотных Рюггера и Трента написали мы с Эктором). Затем самый младший по званию (юнга Истлинг) тщательно перемешал свернутые бумажки в своей треуголке, а самый старший (капитан Хокинс) повернулся спиной и на ощупь вытянул один билетик.

— «Патриция», — громко провозгласил я. — Отныне и навсегда шхуна будет называться так! Боцман Ганн, выдать братьям Вайсгерам краску и трафареты букв. Пусть нанесут название повсюду, где ему надлежит быть. А я отправляюсь к лейтенант-инспектору порта, заверить изменения в судовых документах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Острова, пираты, сокровища

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика
1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное