— Эх-х, жаль… — печально вздохнул Джереми.
— Да, жаль, — согласился я.
(Я покривил душой, — что сгорел чертов сруб, я был лишь рад: ну как наш дотошный барристер начал бы там всё осматривать, и задавать вопросы: кто где стоял, и откуда, с каких направлений в блокгауз залетали пули… Нет уж, сгорел так сгорел.)
— Столько воспоминаний связано со старым срубом, столько раз он снился мне ночами, когда в видениях я возвращался сюда, — продолжил я беспардонно врать (снился мне лишь «Адмирал Бенбоу»). — Словно кусок моей юности превратился в пепел и головешки…
После моих слов Эктор открыл было рот, но я опередил:
— Эктор! Если сейчас скажешь, что французы называют это каким-то словом, я очень пожалею, что взял тебя на остров!
И вновь соврал: я уже жалел.
— Я хотел всего лишь сказать, что нам надо осмотреть ту часть частокола, что скрыта за холмом. И подать сигнал, если все в порядке.
Он был совершенно прав, не стоило забывать, зачем мы здесь появились. Та часть ограды, что была открыта нашим взорам, не пострадала от пожара, другие неприятности с ней тоже не случились. Но видели мы не всё.
Обошли вокруг, убедились: никаких серьезных повреждений нет. Местами старые колья сильно подгнили — но, по моему разумению, ослики их проломить не смогли бы. Зато нам пробить вход будет значительно легче. Внутри никакая растительность за эти годы не выросла, отравиться, как того опасался Сильвер, нечем. Надеюсь, он догадается выгрузить на берег и навьючить на ослов запас корма.
Я достал из кармана пистолет.
— Подожди, — остановил меня Эктор. — Давай лучше я. Звук будет громче.
Он направил стволы ружья к небу, два выстрела разорвали тишину. На болоте подняли крик растревоженные птицы. Издалека донесся слабый ответный выстрел: Сильвер подтвердил, что услышал наш сигнал и начинает выгрузку.
— Ну что, ломаем? — Эктор поплевал на ладони и взялся за лом. — Жаль крушить эту пиратскую фортецию, но что уж теперь… Все равно, если нагрянут гости, ваш старый трюк: отсидеться в крепости, — не повторить, ограда без сруба мало чего стоит.
— Подожди… Заряди, пожалуй, сразу же ружье. На всякий случай.
Его слова о гостях вернули мою тревогу, как-то позабывшуюся за всеми впечатлениями от прибытия на остров. Не стоило забывать, что «Красотка Мэй» спешит сюда на всех парусах и с каждым часом расстояние между бригантиной и нами становится все меньше: в любой момент мы можем услышать грохот нашей пушки (оговоренный с Сильвером сигнал на случай появления чужого судна).
Он кивнул, отложил лом, взялся за ружье, потянул из-под стволов шомпол…
— Здесь нет живых, — мрачно произнес юнга Сильвер. — Одни лишь призраки. А им свинец не страшен.
Это были его первые слова за всю нашу поездку к блокгаузу.
— Очень странно, — сказал Эктор позже, когда ослики были водворены в свой загон, Бен Ганн и кок пошагали обратно берегом к устью ручья (поджидавшая их шлюпка стояла там), а наша четверка возвращалась к тузику.
— Что тебе кажется странным? — спросил я рассеянно, занятый своими мыслями.
— Поведение здешних коз.
— Так они себя никак не вели… Мы не встретили ни одной.
— Это и странно. Как мне представляется, ветви этих кустов самая лакомая пища для коз, даже показалось, что я видел кое-где следы их зубов… Но ни одна коза нам не встретилась, зря брал с собой ружьё. А ведь на таких островах они не должны бояться человека.
Каюсь, я пропустил мимо ушей половину того, что говорил Эктор, занятый совсем другими мыслями: что делать, если «Красотка» появится ночью, а если не появится, как мне всё обустроить с учетом этой висящей над душой угрозы. Я не верил, что опытный капитан Смоллетт отстал от меня слишком сильно.
Но общий смысл слов Эктора я уловил и утешил его:
— Не печалься, дружище, завтра непременно подстрелишь хоть одну на отрогах Фок-мачты. У здешних коз другие привычки, они держатся поближе к холмам.
Позже я не раз проклинал себя за глупость и невнимательность, проявленные в тот момент. Ну вот что мне стоило прислушаться к словам Эктора, поразмыслить над ними? Вспомнить другие слова, произнесенные на острове пятнадцать лет назад? Или хотя бы направить своего друга на консультацию к Бену Ганну, великому специалисту по здешним козам? Поступил бы так — и многое обернулось бы иначе.
Но я не прислушался, не поразмыслил, не вспомнил и не направил.
И случилось то, что случилось.
Стоило лечь пораньше, день предстоял тяжелый. Но я все же решил дослушать рассказ Сильвера и вновь пригласил его в нашу каюту. Лишь попросил изложить самое важное, опуская мелкие подробности. Засиживаться до утра за разговорами возможности не было.