Читаем Одиссея капитана Флинта, или Остров без сокровищ 2 полностью

— Это немного уменьшает твою вину, Бенджамин Ганн, но не снимает ее. Ты был там вчера. Ты все видел своими глазами. Ты лучше любого из нас знаешь проклятый остров и его проклятых змей, и представляешь, что от них можно ждать. Осел на твоей совести, Бенджамин Ганн. Ты больше не боцман. Отныне ты погонщик ослов. Ты будешь их кормить и поить, и ухаживать за ними, как за любимой женой, и шарить палкой в траве, чтобы к ним не подобралась змея. А если мы возьмем ослов в обратный путь, весь их навоз будешь убирать ты и только ты, Бенджамин Ганн. А если еще один осел умрет до того, как мы закончим дело, ты переживешь его на время, необходимое мне, чтобы достать пистолет. Ты все понял, погонщик ослов Бенджамин Ганн?

— Да, сэр! Благодарю вас, сэр!

— Тогда ставай с колен и займись своим делом. На этом… — Я пригляделся к ослам и выбрал самого крупного. — Вот на этом осле поедет мистер Эндерби, оседлай его. На двух других навьючишь запас мешков и кирки с заступами.

— Этого зовут Людовик, сэр! Вон та Елизавета, а дальняя — Мария-Терезия, сэр!

— Твой капитан должен запоминать имена ослов? Иди и делай, что сказано. Верховая упряжь в шлюпке. Исполняй!

Приятно было видеть, какой опрометью побежал Бен за ослиной сбруей. Никакого сравнения с его вальяжной походкой вразвалочку в тот день, когда шхуна стала «Патрицией». Умею я наладить дисциплину, не отнимешь.

— Трент! Ко мне!

— Да, сэр!

— Отныне боцман ты.

— Благодарю вас, сэр!

— Гребите с Рюггером на «Патрицию». Перевезете Вайсгеров на берег, Стамп останется там. Возможно, потом один из братьев понадобится мне у ямы. Но это станет ясно после первого рейса. Следите за вершиной Фок-мачты.

— Простите, сэр, не понял.

— Вон тот холм. Появится на вершине белый дым — и все твои люди бросают все, чем занимались, и гребут к берегу и ждут нас, готовые отчалить мгновенно.

— Так точно, сэр!

— И еще… Ты хоть немного знаешь толк в обязанностях суперкарго?

— Э-э… я… Нет, сэр!

— Старший помощник Эндерби! — повысил я голос.

— Да, сэр.

— Вернетесь с первым рейсом: гружеными пойдут два ослика, вы верхом. Будете наблюдать на шхуне за выгрузкой и размещением в трюме серебра. Иначе эти олухи перевернут и утопят мне «Патрицию».

— Так точно, сэр.

Уфф… Кто думает, что легко быть капитаном даже маленькой шхуны — больше так не думайте. Капитан не налегает на вымбовку или весло, он работает головой, но устает не меньше.

— Выступаем! Первым едет мистер Эндерби, он указывает путь. За ним мы с мистером Гэрсли. Следом юнги. Замыкающими три осла.

— Извините, сэр, два осла, ведь на третьем поедет…

— Я сказал: три, — значит, три! Ты не сосчитал себя, погонщик Ганн. Всё, хватит болтать. Вперед, и да поможет нам Господь!

Вот так мы выступили за серебром Флинта. За моим серебром.

* * *

Здоровяк Сильвер верхом на осле выглядел несколько комично. Хотя кого я обманываю… Он выглядел просто смешно. Он и сам это, наверное, понимал, — и прошагал пешком столько, сколько понадобилось, чтобы Трент и Рюггер потеряли нас из виду. Но дальше отказываться от привилегии стать единственным в отряде кавалеристом не стал: сохранил бы солидный вид перед юнгами и Ганном, но быстро выбился бы из сил на своем протезе и стал бы задерживать всех. Я был благодарен Джону за его жертву.

— Ты действительно его застрелил бы? — негромко спросил Эктор. — Или это был спектакль: припугнуть и наладить дисциплину?

— А сам ты как думаешь?

— Я не поставил бы и шиллинга на то, что Ганн останется жив. Но я хотел услышать твой ответ.

— Не знаю, Эктор… Сейчас мне кажется, что все-таки не выстрелил бы. А в тот момент… В общем, он очень вовремя сказал про змею.

— С тобой происходит странное, дружище. После ранения. Раньше ты был совсем другим.

— Думаешь, я не замечаю? Но давай не будем об этом. Давай попробуем забрать серебро и унести с ним ноги. А уже дома будем разбираться, как воткнутый в грудь кинжал мог отразиться на том, что у меня в голове.

Он ничего не ответил. Я прибавил шагу, догнал Сильвера.

— Хочу тебя спросить, Джон…

— О чем?

— О ком. О Рюггере. Извини, старина, но его придется убить. На острове оставлять смысла нет… Я думаю, Эктор прав, и хитрая лиса Смоллетт повторил свой давний трюк. Мы готовились к отплытию, не скрываясь, нуждались в людях. И он подсунул в экипаж своего человека.

— И как ты вычислил, что это Рюггер?

— Больше некому. Это не ты и не я. Это не двое юнг. Кока ты знаешь много лет, а Бена мы знаем вместе. Трое моих матросов тоже отпадают.

— Это почему же, дозволь спросить?

— Их для меня нашел человек, которому я верю, как себе. Один, к тому же, его племянник, а братья — сыновья его старинного друга.

— Запомни, Джим: как себе можно верить только себе.

— Хм… Я верю тебе, например.

— Я тебе тоже верю, Джим, но все же на самую малость, вот на столечко, на три дюйма меньше, чем себе. Кладбища полным-полны парнями, верившими другим, как себе. Однако давай отложим этот разговор. Пора разделить отряд.

— Ты прав… Юнги! Ко мне!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Острова, пираты, сокровища

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика
1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное