— Не шуми, Джим, — скучающим тоном произнес Эктор, до сих пор не произнесший ни слова. — И не спеши отправлять мистера Эндерби. Нам надо уточнить один момент.
Они издеваются, оба. Пользуются тем, что я человек мягкий и выдержанный. Дед давно бы одел каждому петлю из троса на ноги и отправил бы обоих на полчасика за борт, остудить горячие головы… А там уж как рассудит Господь и акулы, если тут водятся.
— Какой еще момент?! — сказал я спокойно и выдержанно. — Ты хочешь рассказать, как это называют французы?! Так я знаю сам, Эктор, хоть никогда не бывал во Франции. Они называют это merde! MERDE!!!
Я вскочил на ноги. Сейчас точно позову Бена Ганна с бухтой троса.
В каюту просунулась голова юнги Сильвера.
— Вы звали, сэр?
— Исчезни, юнга!
— Нет, друг мой, нет, — произнес Эктор столь же тихо и скучающе. — Как французы называют дерьмо, мы уточнять не будем. И подробности давно минувших дел тоже. Есть более насущный вопрос: как зовут шпиона, рботающего на Александра Смоллетта?
— Ты забыл их имена?! Ты, с твоей блестящей памятью?!
— Речь о сегодняшнем дне и об экипаже «Патриции». Что такой человек здесь есть, я теперь уверен. Но хотелось бы узнать имя.
Я так и сел.
Казалось, что мы много часов репетировали синхронность наших действий, словно гвардейцы Старого Фрица, тренирующиеся перед парадом: едва я ступил со шлюпки на береговой песок, из утреннего тумана выплыла смутная фигура Бена Ганна, ведущего под уздцы передового из цепочки осликов, за ним начали появляться ушастики — один, второй, третий… Что???!!!
— Подойди сюда, Бенджамин Ганн, — сказал я, и голос мой был как кабестан, который не смазал нерадивый боцман. — Я думал, Бенджамин Ганн, что ты больше никогда не сумеешь меня удивить — после того, как ты, Бенджамин Ганн, умудрился прокутить тысячу гиней за неполные три недели. Но я ошибался, и удивить меня ты сумел.
— Мне…
— Заткнись! Я не закончил! Сейчас, Бенджамин Ганн, ты объяснишь, куда ты подевал моего осла, надежно запертого в загоне. Подевал на острове, где нет мясника, чтобы продать осла на мясо, и скорняка, чтобы продать на шкуру, и кабака, чтобы пропить полученные деньги. Где ничего, лопни моя селезенка, нет!!! Теперь объясняй, Бенджамин Ганн, и постарайся сделать это чертовски убедительно. Потому что ты сейчас как никогда близок к тому, чтобы закончить свои дни на этом чертовом острове. А закончишь ты их прямо сейчас, или же какое-то время спустя, зависит лишь от того, что и как ты будешь говорить. А теперь говори, Бенджамин Ганн. Внимательно тебя слушаю.
Я достал из кармана пистолет.
На Бена Ганна было жалко смотреть. Голос его дрожал, глаза наполнились слезами.
— Ослик не мог уйти из загона, и он остался в нем, сэр. Он лежит там, мой бедный старина Карл, лежит на боку, сэр, и пена засыхает на его морде, а муравьи залезают ему в ноздри. Он умер, умер этой ночью, сэр!
— Ты плохо объясняешь, Бенджамин Ганн. Вчера осел был совершенно здоров. И внутри ограды не растут ядовитые травы. Там вообще ничего не растет. Ты мне лжешь, Бенджамин Ганн.
Что там говорил Сильвер? Глядя в глаза?
— Посмотри мне в глаза. В глаза, я сказал!!! В память нашей былой дружбы, Бенджамин Ганн, я не оставлю тебя на острове навсегда, похороню в море, с ядром в ногах, и даже прочитаю молитву, если вспомню хоть одну.
Я взвел на пистолете курок. Затем второй.
Бен Ганн рухнул на колени резко, словно сзади его рубанули по поджилкам.
— Нет, сэр, нет! Это змея!!! Это огромная гремучая змея, вот кто убил старину Карла! Вот такая змея, сэр! Нет, даже вот такая! От нее, сэр, мало что осталась, напуганные ослики разбили ее копытами на куски, но это была очень огромная змея!
— Ты жалкий трус, Бенджамин Ганн, и глупо лжешь, спасая свою никчемную жизнь. Никогда, ни разу я не видел внутри ограды змей. Их там не бывает.
Я поднял пистолет, почти уперев его в лоб Бена. Грузить серебро станет немного труднее, но спускать такое нельзя. Если Эктор прав, и среди команды есть крыса, засланная Смоллеттом, — пусть посмотрит, пусть поймет, каково играть в такие игры с внуком капитана Флинта.
— Не-е-ет!!! Теперь там змеи будут, сэр! Как на всем острове, сэр! Вы сломали ограду старого Флинта, потом заделали ее, но заделали ее от ослов! А змея проползла, она забралась внутрь, и убила бедного Карла! Вот как оно было, сэр, и Бен Ганн не виноват, что все так случилось!
Раздумывал я недолго, потом опустил пистолет и снял курки с боевого взвода.