— Ну вот… — огорчился я. — А так бы отселили Эктора в твою каютку… Медовый месяц посреди океана — это…
— Они заметили! — крикнул сверху Джереми. — Разворачиваются!
«Отчего Сильвер медлит, не спускает шлюпку?» — недоумевал я.
И вдруг похолодел: а что, если ее захватили люди Смоллетта? Так вот что означали в таком случае выстрелы, донесшиеся до нас с берега…
Я взял у Патриции подзорную трубу (уцелели обе, юнги похвальным образом отнеслись к сбережению корабельного имущества), навел на шхуну. Шлюпка обнаружилась на своем законном месте, на рострах. Заодно я разглядел Сильвера, он стоял на миделе и занимался яростной жестикуляцией, наверняка адресованной нам. Но смысл жестов я не смог уразуметь.
— Брат, я заметил кое-что интересное! — раздался сверху голос Джереми; он, оказывается, тоже раздвинул свою трубу и глазел в нее по сторонам.
— Слезай немедленно, — приказал я.
Что делать дальше и как истолковать странное поведение Сильвера, я не понимал. Но в любом случае не стоило тратить время на спуск с дерева, когда и если сюда заявятся наши враги, привлеченные маневром «Патриции».
Брат соскользнул с дерева ловко, точно ящерка, и тут же начал приставать, дергать за рукав и показывать, что же такое интересное он высмотрел.
Я с неохотой отвлекся от расшифровки таинственных знаков Джона.
— Ну, что там у тебя?
Оказывается, Джереми присмотрел кучу всякой дряни, — сейчас, в прилив, валявшейся у самого уреза воды. Такие кучи кое-где валялись на берегу: гниющие водоросли, обломки старых досок… ничего интересного. Эта разве что размером была несколько крупнее прочих.
— Предлагаешь добираться до «Патриции» вплавь, уцепившись за эти доски? Не самая лучшая идея.
— Да нет же, палка!
— Какая палка…
— Взгляни в трубу! По-моему, это палка мистера Эндерби, только набалдашник прикрыт, чтобы не блестел!
Через пару мгновений мы, все трое, опрометью неслись к воде. Точно, трость Сильвера! Гниющие водоросли и прочий хлам полетели во все стороны.
Справа послышались крики. Я оказался прав, и берег охраняли: люди Смоллетта, числом не менее десятка, выскочили из зарослей, побежали в нашу сторону. Было до них кабельтова полтора.
— Наш тузик! — крикнул Джереми, первым докопавшийся до днища лодочки.
Брат не ошибся, — он, тузик. И два весла рядом.
— Быстрее, быстрее! — понукал я. — Вон те ребята тоже хотят прокатиться с нами до «Патриции»!
На шхуне грохнула пушка. Ядро легло с приличным недолетом, в воду у самого берега. Но незваные «пассажиры» не стали дожидаться, когда Сильвер возьмет верный прицел, и снова скрылись в лесу. Теперь успеем… Через заросли особо быстро им не побегать.
Мы закончили расчищать тузик от маскировки, перевернули, столкнули на воду. Я закинул в лодку трость Сильвера, скомандовал:
— Юнга Истлинг, берись за правый борт! Юнга… отставить, мисс Патриция, на корму!
Вымокнув по пояс, мы с Джереми протащили тузик через линию прибоя, перевалились через борта.
Поплыли. Тузик понесся стрелой. Юнга Джереми Истлинг греб так, что весла гнулись и борта трещали. Пэт на корме развернулась лицом к берегу, держала его под прицелом трофейного мушкета: наши «друзья» в любой момент могли выскочить из зарослей и устроить прощальный салют. А капитан Хокинс растекся по средней банке, как медуза, вытащенная на берег: торопливая возня с тузиком съела остаток сил, и без того невеликий…
Мы были в полусотне фатомов от берега, когда оттуда началась мушкетная пальба — примерно от того дерева, на которое лазал братец. Пэт выстрелила в ответ. Вернее, попыталась выстрелить — трофейный мушкет дал осечку, я не удивился, удивляться стоило бы выстрелу — затравочный порох на полке имел очень мало шансов не отсыреть при нашем торопливом отплытии.
На таком расстоянии обращать на выстрелы внимание не стоило, и я подумал, что англичане Смоллетта (судя по их одежде, на берегу мы столкнулись с соотечественниками) столь же плохие солдаты, как и датчане. Ни один мало-мальски знающий толк в военном деле человек не стал бы зря жечь порох на такой дистанции. Впрочем, они могли звуками этой стрельбы оправдываться перед находящимся вдали начальством: сделали, дескать, всё, что смогли.
Мушкет подвел, но без ответа демарш противника не остался: наша пушечка заряжалась с казенной части, причем очень быстро. Сильверу чрезвычайно не понравилось, что в сторону его малышки кто-то посмел стрелять, пусть и с расстояния, делавшего выстрелы бессмысленными. Еще одно ядро улетело к острову, на сей раз с перелетом: вломилось в кроны деревьев, сшибая ветви. Злодеи не стали дальше испытывать терпение заботливого папаши — выстрелы тут же смолкли.
Вот это да… С огромным трудом вскарабкавшись по штормтрапу на борт, я увидел: Сильвер стоят, опираясь на свой знаменитый костыль, хорошо мне памятный, — и я в очередной раз почувствовал, что все повторяется, все идет по кругу. Казалось, что сейчас я услышу, как матросы «Испаньолы» затянут хриплыми голосами, навалившись на вымбовки: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца!»
Первым делом я вручил Сильверу его трость, сказал: