Читаем Одиссея капитана Флинта, или Остров без сокровищ 2 полностью

— Капитан Истлинг, если дело дойдет до обороны судна, приказываю очень внимательно прислушиваться к советам майора Мак-Тавиша. Да, я не оговорился, сказав про оборону. Сейчас все тихо, но опасности грозят шхуне с трех сторон. Во-первых, оставшиеся на берегу злодеи могут иметь шлюпку, о которой мы не знаем. К тому же Жофрей изготовил свой челнок из древесной коры здесь, на острове, за несколько часов, и нет гарантии, что у Грея не найдется такой же умелец. Майор, я назначаю вас главным канониром, и мистер Стамп поможет вам разобраться с нашей пушкой. Никто, кроме нас, не должен доплыть до судна.

— Они не доплывут, сэр, шотландская картечь сделает их жен вдовами.

Шотландская? Ладно, пускай…

— Вторая опасность — это французские китобои. Они выглядят мирными людьми, но блеск золота и самоцветов слишком многих сбивал с пути истинного. К тому же с ними есть шестой, и это чрезвычайно опасный человек. Он связан, но у него не заткнут рот, а у них не залеплены уши. Что вы предпримете, мистер Истлинг, если от «Ла-Випер» сюда под любым предлогом двинется вельбот?

— Я прикажу им табанить на расстоянии полукабельтова и объяснить, в чем дело. Если ослушаются, я прикажу майору Мак-Тавишу открыть огонь.

— Все правильно. Третья опасность достаточно умозрительная, но полностью исключить ее нельзя. Здесь может появиться еще одно судно под командой Смоллетта. Тогда вам не поможет пушка, а шхуна не готова выйти в океан. Вам придется обрубить канат и укрыться всё в той же бухте. Вы знаете, как правильно рубить якорные канаты, мистер Истлинг?

Перерубить натянутый струной канат не столь просто, как может показаться сухопутному человеку. Внезапно получивший свободу конец каната бьет с силой пушечного ядра и убивает человека на месте.

— Я знаю, мистер Хокинс. Но вот маневр по входу в бухту… У меня есть пара вопросов.

— Спрашивайте.

Он спросил, и это были очень толковые вопросы. Надеюсь, что ответы мои оказались доходчивыми… Но это не проверить, пока Джереми не окажется за штурвалом.

Тем временем шлюпка, отвозившая французов на китобоец, возвратилась.

— Всё, господа, пора на остров. Надеюсь, каждый из вас сделает, что должен. Шлюпку нельзя будет оставить на берегу без охраны, а лишних людей нет. Поэтому вам, мистер Стамп, и вам, мистер Истлинг, придется сплавать с нами на берег и вернуться. Отправляемся, и да хранит нас Господь!

* * *

Мы ввосьмером двигались от места высадки к пещере Ганна. Я хотел выслать двоих вперед, в боковые охранения, на тот случай, если бандиты Грея затеют перестрелять нас из засады. Но Ливси сказал, что ни к чему, достаточно, если во главе нашей маленькой колонны двинется Жофрей — он издалека чует таящихся в лесу людей, и не раз доказывал делом эту свою способность.

Я согласился, эти люди гораздо больше меня понимали в лесной войне. Но все же подумал, что едва ли у нашего гурона такое феноменальное обоняние, скорее он умел подмечать незаметные глазу европейца изменения в поведении птиц и прочих мелких обитателей леса.

Путь до пещеры прошел без происшествий. Вернее, одно все-таки случилось… Но с Греем и его людьми никак не было связано. Скорее, с семейным положением капитана Хокинса, оно внезапно изменилось. Началось с того, что старина Жофрей…

Нет, нет, не подумайте, что он неожиданно для всех оказался шаманом своего племени и в полевых условиях обвенчал нас с Пэт по гуронскому обряду, использовав подходящий пень вместо алтаря. Всё было иначе.

Время от времени я объявлял короткие привалы, чтобы дать передохнуть в основном Сильверу — он не жаловался, но я видел, чего ему стоит поход. И на очередном привале Жофрей неуловимым движением выдернул из-за пояса тамагаук, без подготовки метнул в сосну, стоявшую шагах в двадцати.

Оказалось, что церемониальное оружие индийских вельмож вполне пригодно для боя! Топорик свистнул в воздухе золотистой молнией и глубоко вонзился в ствол. Все восхищенно охнули, а Жофрей сходил за оружием, вернулся, — а затем протянул оружие мне и жестами попросил повторить бросок.

Почему я? Или Ливси зачем-то рассказал ему про мои упражнения с плотницкими топориками? (Позже я узнал, что доктор ничего не рассказывал.)

Повторить в точности сделанное индейцем я не мог, только опозорился бы. У меня была совершенно иная методика броска. Я изобрел ее сам, понятия не имея, как на самом деле метают свои топорики индейцы, — но тренировался много лет и добился немалых успехов.

Вот только индийское оружие отличалось от инструмента наших плотников не одним лишь внешним видом: центр тяжести был расположен иначе. Я понял, что если не сделать на это поправку, бросок удачным не будет, — и взялся не за конец оружия, а поближе к середине. Широко размахнулся (совсем иначе, чем размахивался Жофрей), — и метнул.

Тамагаук вонзился в сосну в трех дюймах от отметки, оставленной Жофреем. И почти так же глубоко. Стоял бы там враг — у нас стало бы одним врагом меньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Острова, пираты, сокровища

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика
1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное