Читаем Одиссея капитана Флинта, или Остров без сокровищ 2 полностью

Я подумал было, что старик меня разыгрывает, а сам подкрепляется чем-то другим, но тут он сплюнул под ноги пережеванную зеленую массу. Мда…

— Ладно бы доктор Ливси перешел на козий рацион, — сказал я, — он много дней питался лишь козлятиной и проверял, не начинают ли расти рога… Но ты-то, Джон, с чего?

— А ты попробуй… это туземное лекарство, от многого помогает, и сил от него прибавляется.

Я знал, что раз эти листья собрала Патриция, вреда от них не будет — ее мать, квартеронка с Мартиники, была великой травницей. Дочери знания передать не успела, скончавшись вскоре после родов, но Пэт кое-чему обучилась сама — по записям матери и по толстому рукописному атласу растений.

Однако употреблять целебную флору вот так, с куста, я был категорически не настроен. Листья и травы надо настаивать на спирту. Можно на бренди или на роме. Кстати…

— Дружище, разреши угоститься из твоей фляжки, — обратился я к Эктору, так и не оторвавшемуся от своего ненаглядного иероглифа. — Со мной происходит что-то странное — потерял две фляги за два дня, словно сами испаряются из карманов.

— Извини, но Ливси предупредил, что ты обратишься с такой просьбой. И сказал, что в твоем состоянии спиртное — самый настоящий яд.

— Эктор… Ты же знаешь, что он не доучился на медицинском факультете… Я лучше разбираюсь в своем состоянии.

— Извини, не могу.

— Один глоток… А я потом тебе подскажу, где ты видел этот значок.

— Ты думаешь, я поддамся на такую наивную хитрость? Сначала скажи.

— В пещере, у самого входа, слева. Но там значок старый, он едва виден.

— Точно! Теперь и я вспомнил… Держи, заслужил. Но только один!

Изрядный глоток бренди помог мне лучше всех туземных трав и листьев, вместе взятых. Но он отчаянно скучал в желудке, а Эктор уже тянул флягу из рук. Расставаться с ней не хотелось, и я сказал:

— Еще глоток, и я скажу тебе, что значит этот знак.

— Ну-ка, ну-ка…

— Это две буквы «Т». Довольно очевидно, — и я быстренько приложился к фляге.

— Вполне возможно… Может быть, ты заодно объяснишь, как расшифровываются эти буквы?

Я почувствовал себя на тонком и опасном льду. Стоило немедленно прекратить дурацкую игру. Но бренди у Эктора был так хорош…

— Конечно, объясню. Сейчас… Вот! Это значит: Tyburn Tree, Тайбернское дерево! — И заслуженная награда отправилась следом за первыми двумя.

— Все, хватит. — Эктор забрал фляжку. — Таких расшифровок можно напридумывать на добрый галлон.

— Вполне подходящее название для места, где затеяли казнь.

— А значок в пещере, сделанный за многие годы до этой казни?

— Там тоже пытали людей, одного даже до смерти.

Он что-то хотел возразить, но тут вернулся наш гурон-следопыт и разговор прекратился сам собой.

* * *

Недолгое время спустя мы с Ливси отошли в сторону и он пересказал мне донесение Жофрея:

— Отсюда не так давно ушла группа людей. Семеро с двумя ослами. Двинулись в сторону Бизань-мачты, шли осторожно, выбирая твердый грунт, чтобы копыта не оставляли следов. Но Жофрея такими хитростями не проведешь. Он говорит, что пройти по следу до конца для него труда не составит. На первом же привале мы их настигнем. Вот только…

— Что?

— Сильвер. С ним в погоню лучше не отправляться. И нас задержит, и сам свалится без сил.

Отлично. Ливси сам заговорил об этом… Так даже проще.

— Доктор, я не оставлю Джона здесь одного.

— Согласен, надо разделиться… Пятерых вполне хватит, чтобы неожиданно напасть на негодяев и уничтожить их.

— Кого вы предлагаете оставить с Джоном?

— Во-первых, тебя, мой мальчик. И не спорь. Я вижу, как ты слаб, к тому же ты сам рассказывал, что многомильная прогулка по острову чуть не доконала тебя.

Я постарался изобразить, что не слишком-то доволен словами Ливси. Но внутри все пело и ликовало: я-то думал, что придется аккуратно подводить доктора к этой мысли, а вон как всё повернулось.

— Да, — неохотно согласился я, — вы правы, пожалуй… Для долгих и быстрых переходов я пока не гожусь. Кто будет третьим?

— Я думаю, мисс Эндерби не захочет расставаться с отцом и женихом. Да и мне совершенно не хочется брать ее с собой под пули.

— Так тому и быть. Еще каких-либо следов Жофрей не находил?

— Обнаружил у подошвы горы след одного человека… Он шел примерно так. — Доктор изобразил жест, как бы огибающий Подзорную Трубу. — И он был ранен, вдоль следа Жофрей отыскал пятнышки крови.

— Это один из датчан.

— Скорее всего, да. Второй, очевидно, погиб, но прихватил с собой одного из людей Грея.

— А почему не троих?

— Я думаю, что двое уехали отсюда на ослах. Возможно, они тоже ранены. Разберемся, когда догоним. А вы будьте настороже, этот датчанин сейчас как загнанная в угол крыса.

— Не думаю, что он рискнет напасть на троих. А меня он не интересует. Пусть прячется, искать не станем. Будет Тренту компания… Когда вы выступаете?

— Не медля. Мне хочется побыстрее покончить с этим делом. Надеюсь, Грей тебе не нужен живым?

— Мне все равно, доктор, что вы с ним сделаете.

Мне и в самом деле было все равно. Я был уверен, что среди бандитов, настигнутых отрядом доктора Ливси, не будет Грея.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Острова, пираты, сокровища

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика
1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное