Читаем ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЕ полностью

ЭлоТэйну - фокусировка на Творце, который проявляется во всех деталях и в нас тоже. Мэлэх - связывание, создание гармонии. Та-Олам - вот это место нашей работы, где мы можем более полно раскрыть Творца. Борэ при Та-эц - Сотворяющий сейчас плод дерева. Возьмите яблоко и съешьте кусочек. Почувствуйте вкус яблока.


* * *

Упражнение «Еда как исправление мира-2»:

Следующая часть упражнения. Она тоже связана с яблоком.

Сейчас, откусывая и пережёвывая это яблоко, сфокусируйтесь на том, что Творец здесь и сейчас, Он даёт вам духовную энергию из этого яблока. То есть оно – проявление Творца здесь и сейчас. Представьте себе, что Творец всей Вселенной сейчас, через каждый откушенный кусочек, через каждую возможность почувствовать вкус, энергию этого яблока даёт вам духовную энергию. Во время процесса еды будьте постоянно с Творцом. Ешьте яблоко как часть Всевышнего, которую Он даёт вам для того, чтобы вы могли не только существовать, но и жить.

Вернитесь в состояние глубокого расслабления. Возьмите это яблоко, откусите. И прожёвывая это яблоко, глотая его сок, почувствуйте энергию Творца. Это на самом деле проявление Творца, который приходит к нам через это яблоко. И мы получаем духовную энергию для дальнейшей жизни, духовной работы. Ощутите, что вы делаете сейчас духовную работу. Вот этот физический предмет помогает вам в духовной работе. Вы получили дополнительную духовную энергию для жизни.

Не спеша завершите эту работу. Съешьте яблоко. И после еды мы благодарим Творца за то, что Он нас поддерживает, за то, что Он нам даёт. И, кроме того, даже за нужду, за то, что Он создал нас с нуждой, которую необходимо удовлетворять. Одно из трёх благословений после еды звучит так: «Барух Ата, Адо-най, ЭлоТэйну, Мэлэх Та-Олам, Борэ нефашот работ ве-хэсронан, ал кол ма шэ-барата леТахайот ба-Тэм нэфэш кол хай. Барух хэй Та-ола-мим»

(«Благословен Ты, Г-сподъ, наш Б-г, Царь Вселенной, сотворивший множество существ и всё, в чём они нуждаются, – за всё, что создал Ты для поддержания жизни во всём живущем. Благословен Дающий жизнь мирам»). Научившисъ правилъно естъ, мы исправляем ошибку первого человека. Еда – это архетип восполнения любого недостатка, который был создан для того, чтобы мы научились получать.

Почувствуйте, что все реально недостающие вам вещи созданы, чтобы вы научилисъ не хвататъ их, а получатъ, созданы для связи с Дающим. Ощутите чувство благодарности и за еду, и за аппетит, и за ощущение голода. Примечания:

Как осуществлять подобные вещи в обычной жизни?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика