Читаем ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЕ полностью

Закройте глаза, сделайте глубокий вдох. Идём в глубокое, глубокое расслабление.

Расслабьте, пожалуйста, мышцы плеч, мышцы спины, мышцы ног, расслабьте пальцы ног, ступни. Глубокое, приятное расслабление.

Расслабление идёт вверх по ногам в мышцы живота, грудные мышцы. Расслабляются плечи и руки. Расслабление идёт вверх по рукам в шею, голову. Расслабляются мышцы головы и лица. Расслабляются мышцы вокруг глаз, носа, рта, ушей. ВРЕМЯ РАССЛАБИТЬСЯ.

Глубокое, хорошее расслабление идёт, как волна, вниз к ногам и, дойдя до пальцев, вновь поднимается по вашему телу.

Ещё более расслабляя все расслабленные мышцы, волна расслабления доходит до макушки.

ВРЕМЯ РАССЛАБИТЬСЯ.

Пожалуйста, сфокусируйтесь на присутствии Творца здесь и сейчас. Он здесь и сейчас. Творец, Который нас любит, защищает, заботится. ОН ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС. ТВОРЕЦ ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС.

Сфокусируйтесь на слове Анохи (Я), сказанном Творцом на Синае. Представьте, как это было там. Это Анохи шло из каждой клеточки тела, из воздуха, из всего окружающего, из всей Вселенной.

Почувствуйте это единство. Откройте себя этому Единству Творца. Всё, что существует, имеет Единый Источник.

А теперь сфокусируйтесь на Абсолютной Доброте Творца. Эта Доброта проникает повсюду. Она заполняет всё. Почувствуйте её каждым органом тела, каждой клеточкой. В вашем теле всё заполнено этой энергией доброты. Разрешите себе почувствовать эту Абсолютную доброту Творца. Посидите немного с ощущением этого чувства.

А теперь сфокусируйтесь на деталях Творения. Погладьте ручку стула или ткань одежды, почувствуйте то, на чём вы сидите или лежите. Сфокусируйтесь на предметах вокруг вас, на воздухе, который входит в ваши ноздри и выходит при выдохе. Все границы созданы и поддерживаются Творцом. Его энергия точна и распределяется на каждую элементарную частицу, на каждую клеточку вашего тела, на каждый предмет во Вселенной, на всё, что существует, – это Его проявление.

А теперь почувствуйте энергию праздника Шавуота.

Сегодня возможно почувствовать фантастическую близость к Творцу. Разрешите себе это. Сфокусируйтесь на вашем настоящем Я [61], на этом Я, которое выбирает быть с Творцом. Используя свою свободу выбора, сфокусируйтесь на том, что Творец ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС. Он со мною. Он заботится обо мне. Я готов почувствовать энергию Шавуота. Почувствуйте эту энергию.

Возвращайтесь к этому ощущению ещё и ещё в течение всего праздника.

А теперь можно выйти из состояния расслабления, но ощущение близости у вас останется.

Упражнение № 39. Вторая заповедь

Вступление:


Вторая заповедь-речение звучит так: [62]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика