Читаем ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЕ полностью

В моей практике имеется подобный пример. Девушка была в предыдущей жизни коТэном*, который покончил жизнь самоубийством. После этого душа оказалась в камне – жуткое ощущение. Представьте: душа хочет почувствовать бесконечность, ощутить свободу, но вместо этого помещается буквально в тюрьму. Структура камня – именно тюрьма для души. В данном случае это продолжалось некоторый период времени, пока душа снова не очистилась, и тогда она была переселена в животное, в быка. И, пройдя ещё одну трансмиграцию в теле животного, душа возвратилась в тело человека.

Есть много случаев, когда люди возвращаются в свои прошлые жизни во времена Катастрофы. Оказывается, немало родившихся после Второй мировой войны советских евреев были людьми, в прошлой жизни погибшими в Катастрофе, – и они уже вернулись обратно.

В примере, который я приведу, очень важны детали, помогающие понять и поверить, что рассказ регрессируемого – это не результат переживаний, полученных от прочитанного в детстве, а действительные события.

Женщина описывает, как её привезли в лагерь, как она пробыла там достаточно долгое время, а потом попала в газовую камеру. Она очень не хотела умирать. Вспоминая последние моменты, она перестаёт дышать, чтобы не вдыхать газ, и сжимает кулаки так, что ногти очень сильно впиваются в ладони, но она сжимает сильнее и сильнее, лишь бы не дышать, не дышать, не дышать… Как она хотела переждать, пока иссякнет смертоносный газ! Но в конце концов она вдохнула его и потеряла сознание, а её душа ушла из тела.

Избавлю вас от описания других историй периода Катастрофы, но порекомендую вам, если вы читаете по-английски, уже вторую на эту тему книгу американского психотерапевта рава Ионатана Гершома «От пепла к излечению» [23]. В ней приведены пятнадцать рассказов о людях, вспомнивших, как они погибли в Катастрофе.

А вот следующее из воспоминаний о периоде Второй мировой было у моего пациента-нееврея в Канаде. В процессе регрессии выяснилось, что он был немецким солдатом. Не нацистом, а молодым солдатом, призванным в германскую армию. Он рассказывал про ощущение, что он и его сослуживцы – боги, у которых есть всё, и они едут побеждать… Его ранили в первом же бою, и его товарищи бросили его. А он, продолжая рассказ, описывает, как ходит по полю красноармеец и добивает раненых ударом штыка в глаз, наконец, доходит очередь и до рассказчика…

Я довольно много читал о Второй мировой войне, но такого не встречал. Он, живший в Канаде, о таких деталях тоже не знал. Потом он сказал: «Теперь я понимаю, почему всё своё детство, когда в фильмах о Второй мировой все переживали за канадцев и американцев, я всегда переживал за немцев. И мне было стыдно, и я не понимал, почему симпатизирую немецкой армии». О том, что его воспоминания – далеко не фантазия, свидетельствуют и доверительные отношения между нами, при которых у него не было причин разыгрывать, обманывать меня.

Глава восьмая «…МУЖЧИНУ И ЖЕНЩИНУ СОТВОРИЛ он их»

Объяснение настоящего


Один из популярных вопросов на лекциях о реинкарнации: Может ли женщина быть мужчиной и наоборот? [24]

Сколько угодно. И я уже приводил тому примеры.

Может ли еврейская душа превращаться в нееврейскую, может ли еврейская душа быть у нееврея?

Говорит еврейская традиция, и подтверждение мы видим в наших опытах, что еврейская душа всегда остаётся еврейской душой, но если еврей сделал, что-то неподобающее для еврея, то он должен прийти в этот мир в теле нееврея. Один человек должен был прожить две жизни для того, чтобы вернуться в еврейство. В первый раз он будучи неевреем прислуживал в еврейской семье.

Находясь в теле нееврея, душа, с которой человек идентифицируется, чувствует, что его очень тянет к еврейству, и становится гером*, либо проживает всю жизнь неевреем, но в следующем воплощении приходит как еврей. Находя еврея во время регрессии в прошлой жизни неевреем, мы возвращали его предыдущие жизни, и сразу всё становилось понятно.

Несколько слов о евреях, которые в прошлых жизнях переходили в христианство. Кстати, это встречается в регрессиях довольно часто. Могу твёрдо сказать одно: для еврея никогда это хорошо не кончалось. Когда человек умирал и приходил на духовный суд, то ему говорилось о его реальном предназначении в нашем мире, о том, что он свернул с правильного пути и потому придётся ему вернуться ещё раз и даже, может быть, не один, и искупить эту ошибку.

Сколько времени проходит между реинкарнациями?

Это зависит от того, что нужно для души. Может быть так, что человек умер и сразу родился, вернулся. А могут пройти сотни лет. Всё зависит от Творца, который решает, что лучше для души, когда ей прийти в этот мир.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика