Читаем Полукровка бытия, или 2021… полностью

Здешним жимом, качок:

Имитация дел,

С надуванием щёк...


***

Над Москвой —

Октябрь летящий,

Воздух

Тихо золотящий,

Покрывающий

Собою

Все поверхности,

Все рвы...

Терпкий запах

Листьев прелых

И других —

Уже горелых —

Перемешан

С пряным духом

Свежескошенной

Травы...


***

В мареве сквозном

(Общего расклада) —

Выпавшим звеном

(Встроенного лада...)


***

В качестве

Ярма,

Например,

Тюрьма.

Скажем,

Схрон,

Где мы —

На манер

Тюрьмы...


***

Часть необъятности объять

(Включая круг мирских мистерий),

Где — вместо мастеров (опять)

Нам предлагают подмастерий...

***

Советский антураж:

Техасы на подростках,

Гювеч и паприкаш

(В мороженых киосках...),

Алжирское вино

(0,8, с этикеткой...),

Индийское кино,

Твой мяч

(Над

Чьей-то сеткой...)


***

- Солдат ребёнка не обидит.

Верней, матрос...

- А это адмирал увидит?

- Да не вопрос!..


***

Твой последний шанс

(Взятый на баланс...)


Твой последний шаг

(С ворохом бумаг...)


Твой последний вздох

(Вместо ах и ох...)


Твой последний миг

(За которым — сдвиг...)


***

Общая песочница

И многостаночница —

Жизнь-междоусобица.

Можно приспособиться?..


***

Ловя свой образ на живца

(Вблизи, но — вдалеке),

Жизнь проворачивается.

Как будто ключ в замке.


Частично правя беловик

(Здесь нет черновиков),

Ты к этой опции привык

За тьму (былых) веков.


Сменяем будничный завет,

Сменяем парк одёж...

Сквозь тьму веков ты ищешь свет

(Когда-нибудь найдёшь...)

***

Давший слабину

(Цирковой медведь),

Можешь в глубину

(Иногда) глядеть.


Глубже, чем УЗИ

(А — не глядь-поглядь...)

Кладбище — вблизи:

Хорошо гулять...


***

Трезв и бледен, без икорочки,

Непроглядной тьмой, —

С четвертинкой из «Пятёрочки»

Ты бредёшь домой.


Жизнь — движение обратное

(До поры не съест...)

Вот уже — твоё парадное

(Дворовой подъезд...)


***

Что у нас на этом свете

(Белом, говорят)?

Утопляющие сети

(Тягловый подряд...)


Бесконечные опаски

(Коих нет родней...)

Одноразовые маски

(Отлетевших дней...)


***

Рамки вскормленных мерил.

Бездны духом повреждённых...

Жизнь (пока) не усмирил

Не один из ей рождённых...


***

- Прожил здесь один скелет*

До восьмидесяти лет.

Тут пришла пора ему

Белый свет сменить на тьму.

В землю телом лечь уже.

- А подумать о душе?..

_____________________________

* Думается, таких много больше...





***

Переделкинский

Сорняк

Член Литфонда

Пастернак...


***

1

Словно

Парус

Над водой

(Белые одежды!) —

Человек

(Немолодой)

В облаке

(Надежды...)


2

Внутренне

Бьёшь челом

Суздалю —

Он

Музейно

Выглядит

За стеклом

Узенького

Бассейна...


Краешком —

Сквозь окно —

Мостик

(Что —

Через речку...)

Осень.

Ей здесь дано

Жизни

Поставить свечку...


***

Все возмущения Земли,

Её тугая портупея...

А магазин «Весна» снесли,

Где шубу покупал тебе я...


***

Деловой омлет,

Винегрет,

Салат...

Щётки-смётки

Лет,

Проволочки

Дат...

***

Аудит

Лет.

Тяготит?

Нет?..


***

Риск — нож.

Рискнёшь?

Риск — гнёт.

Рискнёт?..


***

Зыбкость уклада.

Шаткость плато...

Много ли надо?

Мало ли что?..


Суть клоунада,

Цирк шапито:

- Много ли надо?

- Мало ли что?..


***

Сыч,

И — соловей,

И — двойник паяца, —

На тоске своей

Ты готов

Подняться...


Зряшный карк ворон.

Зрящий в корень демон...

Где он —

Этот схрон

Вожделенный?

Где — он?..
















***

По-над

Нашей эрой

(Стойко,

Без укора) —

Твой пролёт

Фанерой

(Кончится

Он скоро...)


Обретёт

Иную

Пластику

И сразу

Перейдёт

В земную

Жизненную

Фазу...


***

Разойдясь вконец,

Невпопад руля, —

Бац! —

Сорвал зубец

Ураган.

С Кремля...


С тамошней стены

Наяву сорвал

(Вписывая сны

В здешний интервал...)


Говоришь:

- Не фарт

(Вытесняя цель...)

И — поёшь.

Как бард

(Или — менестрель...)


***

Так выходит:

На свете

Нам привычно темно,

Социальные сети

Прочно тянут на дно...

Но —

Маршруты иные

Остаются всегда.

Уточняя земные

Наши дни и года...



***

Поддерживая в трудах

Механику бытия, —

Гаданием на годах

Продолжится жизнь твоя.


Вновь ловишь окрестный знак,

Чтоб с вечностью совместить.

А кто-то живёт не так,

Тщась время не упустить...


***

Бесконечные попытки.

Обезличенные пытки.

Свитки зряшного былого

(Хоть в начале было слово...)


***

Жизнь течёт (чуть заметным) потоком,

Не давая ни славы ни денег...

В магазине «Fix Price» (что под боком)

Покупаешь (опять) новый веник.


И — проносишь его вроде флага,

Оплатив (по дороге) на кассе,

Ощутив (так выходит) как благо.

Чтоб (тихонько) уйти восвояси...


***

Жил да был один поэт

(Тридцать три хи-хи!)

Сорок лет

Его уж нет

(Есть его стихи...)


***

Жизнь. Её дела.

Бортики уклада.

Происки тепла.

Рецидивы хлада...


Общий произвол,

Что не опротивел.

То, куда завёл.

То, откуда вывел...


***

Сочиво

Лет:

То, чего

Нет...


***

Держишь путь у жизни под пятой

Со своей холодной добротой.

А соринка у тебя в глазу

Лишь затем, чтоб вышибить слезу...


***

Бесхребетные года

(Благодарность им за помощь...)

Метафизика труда

(Сочетание запомнишь?..)


Ни прибавить, ни отнять.

Узник рамок самосуда —

Не сдаёшься ты.

Опять

(Как в отечестве — посуда...)


***

В заплатах ширпотреба

Безжизненная плоть.

Всю Землю взять на Небо

Не возжелал Господь...


***

Лето красное прошло.

Ёлки зелены. Как прежде...

Лучик солнца. С ним — светло.

Ясность прячется в надежде...


***

Также

Та жесть —

Та же

Тяжесть...


***

Длится открытый урок.

И — не кончается в срок.

Длится — сквозь дни и года.

Чтобы не кончиться, да?..












***

Сложноподчинённый путь.

Все превратности его...

А когда-нибудь

(Мабуть)

Доживёшь и до того:


Всласть ломая алгоритм,

Хрустом в каждом позвонке —

Жизнь

С тобой заговорит

На понятном языке...


***

1

Жизнь, идущая под рукой

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия