Читаем Полукровка бытия, или 2021… полностью

(Хоть, вернее сказать, под боком...)

Обещающая покой

(Только в обмороке глубоком...)

И — душа (невпопад) болит,

И — неся разновидность дури,

Ходит Гоголем замполит

(Это зам по литературе...)

2

Букер. Антибукер.

Их немой конвой...

Ешь санктпетербургер

(Стоя над Невой...)

Смотришься столично

(В рябь текущих вод...)

Жизнь прошла статично

(Тоже как бы ход...)

***

- Если мозгу тесно

В черепной коробке,

То его уместно

Вынести.

- За скобки?..

***

1

Закрытость домочадца

(На ключ. Сиречь печать...)

Не хочется встречаться.

Не хочется встречать...

Привычная рутина.

Стреноженная прыть...

Обычная картина

(Живая, может быть...)

2

Ты пишешь палиндромы

(Сиречь играешь в мяч...)

А на дворе — погромы

И Лебедев-Кумач...

А на дворе — метели,

Капели или зной...

Любые дни недели

Обители земной...

***

Ходили в пасынках пути

(Внутри — им было тесно),

От окантовки дней уйти

Пытаясь повсеместно.

И — не молилась жизнь

(А жаль) —

Светящаяся мглисто —

На Изумрудную скрижаль

Гермеса Трисмегиста...

***

И — бьют,

И — снова,

И — опять

(Всегда готовы

Добивать...)

А ты,

Что

Здешний херувим —

С великодушием

Своим...

***

1

- Скучноватый парк Петровский,

Очень скучная заря...

- Ты ещё скажи: Юровский

Скучно убивал царя...

2

Нет ни русла здесь, ни поймы

(Лишь текущие года...)

Выпадаешь из обоймы

И — впадаешь в никуда...

***

Тебе был жизнью дан

(Ты принял в первом чтении)

Вкус яблок «Джонатан»

И рыбы нототении...

Прошло с полсотни лет

(По ним прошлась перкуссия),

Чтоб не осталось вслед

Иного послевкусия...

***

Область смешанных зеркал.

С их совместным облучением...

Если кто-то умирал, —

Тяжесть вкупе с облегчением...

***

Иголку в стогу

Найти я смогу.

Да только скирду

Нигде не найду...

***

Иногда во мгле

(Хоть порой при свете) —

Ходишь по Земле

(Возвращаясь к Лете...)

Оттиски времён.

Типы ниш и скважин...

С помпой награждён.

Вскорости посажен...

***

Недра земной увечности.

Сны под эгидой вечности.

Много ли неликвидности

В этой твоей солидности?..

***

Жизнь.

Её земные жернова.

Лишние слова

Об идеале...

Попадёшь в историю

(Сперва),

Чтоб

(Затем)

Тебя преподавали...

***

- Право слово,

Лево дело...

- Снова

Жизнь

Не доглядела?..

***

Обладатель СНИЛСа,

ИНН и проч,

Семилетним снился

Ты себе всю ночь.

Чтоб забыть спросонья,

Стоя без штиблет,

Что плащей болонья

Нет уже сто лет...

***

Похоже, это свыше

(И до конца) дано:

Подопытные мыши

Покажут нам одно.

Совсем другое — люди

(Иные скажут: нет...)

...Как в нише —

В амплитуде

Ждёт каждого предмет...

***

Как пример увечности,

Как пример нормальности —

Время вместо вечности

(На правах реальности...)

***

Всклень бесами одержим

(Их просто не сосчитать!) —

Преступен любой режим

(Ранжир и мундир под стать...)

***

Повсеместные пути

(Прилегающие круто...)

- Своего не упусти! —

Это тренер игроку-то...

***

Под счастливой звездой

Обретая приветы,

Одуванчик седой

Повстречал в ноябре ты.

Сквозь разрозненный гул,

Сдвинув рамки сезона, —

Он тебе чуть кивнул

(С ближней части газона...)

***

Праздничным ягнёнком пообедав,

Мигом убедишься: дело швах...

Разочарование в победах —

То же поражение в правах...

***

1

Если что

Не так, —

Что-нибудь —

Ништяк...

2

- Тук-тук-тук.

- Постой:

Это звук.

- Пустой?..

***

Исподволь распорот,

Для свой обиход, —

Ты выходишь в город

(Куплен QR-код...)

Блеск окрестной стали

(Мясом на кости...)

Как тебя достали

(Господи, прости...)

***

Проблески теней,

Отблески наследий...

Нормативы дней,

Тьмы тысячелетий...

Кляпы утлых тел,

Пляски в знак протеста...

Будничный отстрел

Времени и места...

***

Где-то

В два

Изобрели

Перпетуум мобиле.

Но —

Реальность такова —

За час

Угробили...

***

- Здешнюю жижу

Кожею вижу.

- Можно и мехом.

С тем же успехом...

***

К тем же помехам

(К свежим, не к ним...) —

С тем же успехом

(Или — с другим...)

БУМАЖНЫЙ САМОЛЁТИК

Не имеющий лекал,

Всякий раз —

Как на крыльях он летал.

Без прикрас...

***

Школа маргинала.

Что ж, ничуть немало.

Хоть не слишком много

В качестве итога...

***

И — небо за окном как манна,

И — манит глухомань,

И — проступает из тумана

Плацкарта Вятских бань...

И — точно ты куда-то едешь

Под гул чумных речей,

И — этим чувством тихо бредишь, —

Никто.

Сиречь ничей...

***

Маменькин сынок.

С головы до ног

Пуповиной лет

Связанный скелет...

***

Сквозь невечное или вечное,

Человечно-бесчеловечное —

Выставляешь своё смирение

На всеобщее обозрение...

ЦАРСКОЕ ДЕЛО...

Лев

Отныне

Снова мил:

Гнев

На милость

Он сменил:

В свой черёд,

Без лишних слов

Обменял

У двух ослов...

***

Всяк

Здесь

По-своему

Судит-

Рядит

(Хоть разницы нет...)

Стереотипностью судеб

Нас наградил белый свет.

Стереотипностью взглядов

(Столь непохожих порой),

Логик,

Подходов,

Укладов

(Длящих

Свой строй

И покрой...)

***

Облачная уличная взвесь.

Утро дня (который где-то здесь...)

И — с деревьев падает листва,

И — не жухнет буднично трава,

И — беспечность вечности сродни,

И — на свете мы (опять) одни —

Ведь охранник покидает схрон

(Зонтиком прикрывшись от ворон...)

***

- Что там до поры?

- То же, что и тут:

Злые топоры,

Бесконечность пут...

***

Знай наших, соглядатай...

Дыша беззубым ртом,

Бредёт мужик поддатый

С частушкою о том,

Как здорово народу

(Любого, блин, спроси!) —

Согласно QR-коду,

Живётся на Руси...

***

1

- Берегу честь смолоду! —

Наковальня

Молоту.

- Юности не жаль мне! —

Молот

Наковальне...

2

- Седина мне — в бороду,

В горло мне — словечки:

«Береги шерсть смолоду!» —

Так

Чабан*

Овечке...

__________________

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия