Читаем Поздняя осень в Венеции полностью

Или напоследок в этот мигсклоны и дома, мосты, обломкирухнувших небес у самой кромкизримого испрошенный возник,чья судьба — закат в своей глубиннойбедности виновной, хоть безвинной,небольшой трагический мирок,чтобы не попала в эту ранусвойственная вечером туманукапля синевы на срокночи; вечер с ней теряет связь,все еще овеянный вуалью,далью длящейся, светясь.Арки и ворота, воздух тесный,облаков полет совместный,к бледным никнущий домам,а уже над ними полновесныйсумрак с лунным светом пополам,луч случайный или где-то тамархангел обнажил свой меч небесный.

Римская Кампанья

Город вечную хранит загадку:термы — сны его без перемены;путь ведет могильный в лихорадку,окна смотрят, вделанные в стены,злобным взглядом провожая путь;он от взгляда рад бы ускользнуть,вправо, влево пробующий вечность,заклинать пытаясь бесконечность;он стремится в небо, как в полет,будто бы без окон там опора,лишь подмигивает акведукам,осознав, что вопреки разлукампустота небесного просторапустоту пути переживет.

Песнь о море

Капри. Пиккола Марина

Веянье волн морскихстарше ночной темноты,бессонница для других,чьи выветрились черты,а ветер еще не стих,только преодолелвеянье волн морских,когда пределсредь горных первопород,где льнет к пластамдальний простор-оплот,и выше за годом годсмоковница там,где лунный свет с высот.

Езда ночью

Санкт-Петербург

В час, когда в ночи на резвых, гладкихвороных орловских рысакахв череде часов тревожно краткихс канделябрами при облаках,чающих рассветной синевы,мы, как облака, летели тоже,и когда был дар дворцов дорожес набережными Невы,и заметить было невозможно,где земля, где небеса, где свет,и, казалось, видимое ложно,даже Летний сад в броженьи лет,предоставлен каменным фигурам,так что мы тогда в пейзаже хмуром,бешеным захвачены аллюром,убедились: больше нетгорода, признавшегося вдруг:не было его, и недосугбыть ему; веками бред бредет,брезжущий среди могильных плит,мысль свою извечную, больную,неизменно ту же, не инуюмыслить не обязанный: гранит,в мозг пустой давно запавший гнет,так небытие свое таит.

Парк попугаев

Jardin des Plantes, Paris

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-поэзия

Время, бесстрашный художник…
Время, бесстрашный художник…

Юрий Левитанский, советский и российский поэт и переводчик, один из самых тонких лириков ХХ века, родился в 1922 году на Украине. После окончания школы поступил в знаменитый тогда ИФЛИ – Московский институт философии, литературы и истории. Со второго курса добровольцем отправился на фронт, участвовал в обороне Москвы, с 1943 года регулярно печатался во фронтовых газетах. В послевоенное время выпустил несколько поэтических сборников, занимался переводами. Многие стихи Леви танского – «акварели душевных переживаний» (М. Луконин) – были положены на музыку и стали песнями, включая знаменитый «Диалог у новогодней елки», прозвучавший в фильме «Москва слезам не верит». Поворотным пунктом в творчестве поэта стала книга стихов «Кинематограф» (1970), включенная в это издание, которая принесла автору громкую славу. Как и последующие сборники «День такой-то» (1976) и «Письма Катерине, или Прогулка с Фаустом» (1981), «Кинематограф» был написан как единый текст, построенный по законам музыкальной композиции. Завершают настоящее издание произведения из книги «Белые стихи» (1991), созданной в последние годы жизни и признанной одной из вершин творчества Юрия Левитанского.

Юрий Давидович Левитанский

Поэзия
Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков
Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков

Лирика в жанре цы эпохи Сун (X-XIII вв.) – одна из высочайших вершин китайской литературы. Поэзия приблизилась к чувствам, отбросила сковывающие формы канонических регулярных стихов в жанре ши, еще теснее слилась с музыкой. Поэтические тексты цы писались на уже известные или новые мелодии и, обретая музыкальность, выражались затейливой разномерностью строк, изысканной фонетической структурой, продуманной гармонией звуков, флером недоговоренности, из дымки которой вырисовывались тонкие намеки и аллюзии. Поэзия цы часто переводилась на разные языки, но особенности формы и напевности преимущественно относились к второстепенному плану и далеко не всегда воспроизводились, что наносило значительный ущерб общему гармоничному звучанию произведения. Настоящий сборник, состоящий из ста стихов тридцати четырех поэтов, – первая в России наиболее подробная подборка, дающая достоверное представление о поэзии эпохи Сун в жанре цы. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов

Поэзия
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII–XVI вв.: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэндзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и др., составляющие золотой фонд японской и мировой литературы. В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и «нанизанных строф» рэнга, а также дзэнской поэзии, в которой тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной непрестанного самопознания. Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Коллектив авторов

Поэзия
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, включены классические шедевры знаменитых поэтов позднего Средневековья (XVII – начала XIX в.). Наряду с такими популярными именами, как Мацуо Басё, Ёса-но Бусон, Кобаяси Исса, Мацунага Тэйтоку, Ихара Сайкаку, Камо Мабути, Одзава Роан Рай Санъё или инок Рёкан, читатель найдет в книге немало новых авторов, чьи творения украшают золотой фонд японской и мировой литературы. В сборнике представлена богатая палитра поэтических жанров: философские и пейзажные трехстишия хайку, утонченные пятистишия вака (танка), образцы лирической и дидактической поэзии на китайском канси, а также стихи дзэнских мастеров и наставников, в которых тонкость эстетического мироощущения сочетается с эмоциональной напряженностью непрестанного самопознания. Ценным дополнением к шедеврам классиков служат подборки юмористической поэзии (сэнрю, кёка, хайкай-но рэнга), а также переводы фольклорных песенкоута, сложенных обитательницами «веселых кварталов». Книга воссоздает историческую панораму японской поэзии эпохи Эдо в ее удивительном жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя с крупнейшими стихотворцами периода японского культурного ренессанса, растянувшегося на весь срок самоизоляции Японии. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Антология , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги