Читаем Приключения Пиноккио полностью

Как только Пиноккио избавился от собачьего ошейника, он тотчас бросился через поля и не останавливался, пока не очутился на дороге, ведущей к дому Феи. Отсюда уже виден был лес, где он на свою беду повстречал Кота и Лису. Виднелась и верхушка Большого Дуба, на котором его повесили. Но сколько ни вертел Пиноккио головой во все стороны, он не видел домика прекрасной девушки с голубыми волосами.

Охваченный дурными предчувствиями, Пиноккио побежал так быстро, как только мог, и уже через несколько минут очутился на том месте, где стоял когда-то маленький белый домик. Но домика здесь не было. Вместо него Пиноккио увидел мраморный камень, на котором была выбита скорбная надпись:

ЗДЕСЬ ЛЕЖИТ ДЕВУШКА С ГОЛУБЫМИ ВОЛОСАМИ,КОТОРАЯ УМЕРЛА ОТ ГОРЯ,ПОТОМУ ЧТО ЕЁ МАЛЕНЬКИЙ БРАТ ПИНОККИО ПОКИНУЛ ЕЁ.

Когда Пиноккио с трудом, по слогам, разобрал эту эпитафию, он повалился на землю и, задыхаясь от слёз, покрывал поцелуями могильный камень. Он проплакал всю ночь, рыдал он и наутро, вот только слёз у него больше не осталось. Эхо вторило его рыданиям.

Наплакавшись, Пиноккио вымолвил:

— О милая Фея, почему же вы умерли? Почему я, непослушный и негодный мальчишка, жив, а вы, прекрасная и добрая, умерли?! А мой отец? Где теперь он? О милая Фея, только вы могли бы помочь мне найти его! Больше всего на свете я хочу остаться с ним и никогда больше не покидать его! Фея, милая, скажите, что это неправда, что вы не умерли! Если вы и вправду любите своего брата Пиноккио, оживите снова! Станьте такой же, как прежде! Разве не тяжко вам видеть меня несчастным и всеми покинутым? Что я буду делать совсем один в этом мире? Кто накормит меня теперь, когда я потерял и вас, и отца? Где мне ночевать? Кто даст мне новую куртку? Если разбойники снова явятся и повесят меня на дереве, тогда я уж точно умру. А может, так было бы лучше, если бы я тоже умер! Да! Я хочу умереть! Ой-ой-ой!

И Пиноккио в отчаянии попробовал рвать на себе волосы, но поскольку они были вырезаны из дерева, он даже не смог запустить в них пальцы.

В это время над головой у него пролетал большой голубь, он крикнул с высоты:

— Эй, малыш, что это ты там делаешь?

— Сам не видишь? Плачу! — ответил Пиноккио, поднимая голову и вытирая глаза полой куртки.

— А скажи-ка, — продолжал голубь, — не знаешь ли ты деревянную куклу по имени Пиноккио?

— Пиноккио? Ты сказал — Пиноккио? — Мальчик быстро вскочил на ноги. — Это я и есть!

Услышав это, голубь опустился на землю. Размером он оказался крупнее индейки.

— А не знаешь ли ты заодно и Джепетто? — спросил голубь.

— Знаю ли я его? Да это же мой бедный отец! Это он сказал тебе обо мне? Ты знаешь, где он? Он жив? Ответь, ради всего святого! Он жив?

— Я оставил его три дня назад на морском берегу.

— Что он там делал?

— Строил маленькую лодочку, чтобы пуститься в плавание. Больше трёх месяцев скитался несчастный старик по свету, разыскивая тебя. Когда же все поиски оказались тщетны, он решил отправиться в дальние страны в надежде найти тебя там.

— Как далеко отсюда до того места, где ты оставил его? — спросил Пиноккио. От волнения у него дрожал голос.

— Больше шестисот миль.

— Шесть сотен миль! О, добрый голубь, если бы у меня были твои крылья!

— Если хочешь, я перенесу тебя туда.

— Как?

— На спине. Ты много весишь?

— Почти ничего. Я лёгкий как пёрышко.

И не говоря больше ни слова, Пиноккио запрыгнул голубю на спину и уселся на нём верхом, как на коне.

— Мчись во всю прыть, моя лошадка! — радостно вскричал он. — Мне не терпится скорее увидеть своего дорогого отца!

Голубь поднялся с земли и взмыл под самые облака. Очутившись на такой небывалой высоте, Пиноккио из любопытства посмотрел было вниз, но голова у него закружилась, и он крепко обхватил руками шею своего пернатого скакуна, чтобы не упасть.

Они летели весь день.

Под вечер голубь сказал:

— Меня мучит жажда!

— А я очень голоден! — отозвался в ответ Пиноккио.

— Давай передохнём несколько минут вон в той голубятне, а потом полетим дальше, тогда к рассвету мы доберёмся до берега моря.

В заброшенной голубятне они нашли только миску воды да корзину гороха.

Пиноккио всегда говорил, что ненавидит горох, и в жизни не брал его в рот. Однако в этот вечер он набросился на горох с таким рвением, что едва не опустошил всю корзину. Насытившись, он сказал голубю:

— Кто бы мог подумать, что горох такой вкусный!

— О да, мой мальчик, — ответил голубь. — Когда больше нечего есть, горох и тот покажется лакомством. Голод не знает, что такое вкусно и невкусно.

И, быстро покончив со своим нехитрым ужином, они вновь поднялись в небо и продолжили свой путь. На следующее утро они достигли берега моря.

Голубь опустил Пиноккио на землю и, не став выслушивать благодарности за доброе дело, в ту же минуту взмыл в небо и скрылся из виду.

На берегу собралось много народу. Люди кричали, толкались и указывали на что-то в море.

— Что случилось? — спросил Пиноккио у какой-то старушки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Пиноккио (версии)

Похожие книги

Феи с алмазных гор
Феи с алмазных гор

Составление и вступительная статья В. Пака.Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.Для семейного чтения.Из предисловия:При подготовке настоящего сборника составитель руководствовался следующим: представить наиболее полно, насколько позволяет объем книги, передаваемые из поколения в поколение, сохраняемые в устных рассказах и ныне широко издаваемые как в Северной, так и в Южной Корее, сказки, мифы, легенды. Тексты взяты из сборников: «Чосон Чонсольчжип» («Сборник корейских легенд»). Сеул, 1944; Сон Дин Тхэ («Корейский национальный фольклор»). Сеул, 1947; «Книга сказок». Пхеньян, 1955; «Сказки», ч. I II. Пхеньян, 1955; «Материалы корейской изустной прозы». Пхеньян, 1964; Ли Ен Чхоль («Книга интересных рассказов»). Сеул, 1962; Хан Сан Су («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1977; Чхве Нэ Ок («Сборник традиционных корейских сказок»), т. I–XI. Сеул, 1980–1984; Чхве Ун Сик («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1987; Чан Док Сун («Сборник корейской изустной литературы»). Сеул, 1984; «Корейский фольклор» (большая серия), т. 1 — 63. Сеул, 1979–1985.В сборник также включены давно не издававшиеся, но хорошо известные русскому читателю сказки в литературной обработке Н. Гарина-Михайловского.

Вадим Пак (составитель)

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей