Читаем Прощание с первой любовью полностью

Невидимой могучей силойУглы и стены покосило.Столбы и жерди тяжелоПовывернуло, повело.Трава вязка, жирна. РассадникБурьяном заглушен густым.Подгнивший опрокинув тын,На волю хлынул палисадник.Иду, иду… И вот наш дом.Вернее, столб на месте том…Я в это не могу поверить.Бегу, гляжу, хочу проверить.Вот здесь быть должен огород.Я здесь с лопатой каждый год…Куда девались спуски, взвозы?Все заглушило ивнякомГустым. «Так быстро…» Прямиком,Перемахнувши ствол березы,К воде, сквозь чащу, на бегуСорвав малинину, бегу…

* * *

…Топчусь на шаткой кочке, тинуВдаль отвожу, а сам нет–нетДа взгляд настороженный кинуТуда, где меж ветвей просвет.Сейчас вон там, на повороте,Взметнется пыль, и на конеПодскачет бригадир ко мне:— Ты что же здесь, не на работе?Хлеб вам дороже или ерш?А ну сейчас же в поле мор–рш!

* * *

…Костер еще трещит как надо.И жжет лицо. А по спинеОт озера уже прохладаБежит. По знобкой тишине,Травой, как снегом, заметенной,С женой по улице идем…«В амбаре заночуем том».Дверной проем глубокий, темный,Как в тихом омуте вода.«Я заходить боюсь туда».«Будь рада. Насладись покоем.Вот кто–то здесь сенца припас.Смотри, как будто ждали нас.Та–ак… Дверь от комаров закроем». — «И жердью надо подпереть». — «Зачем?» — «А вдруг зайдет медведь».Легли, Лежим. Молчим. Не спится.Темно вокруг, хоть выткни глаз.Поскрипывает половица.Похрустывает сена пласт.Ночная птица где–то близкоПопискивает, то и знай.Вдруг в темноте над ухом: «А–а–ай!» —«Спокойней. Тоже мне туристка.Ну что, скажи, ты так шумишь?» —«В углу там ходит кто–то!» — «Мышь».Кричит, кричит ночная птица.Поскрипывает половица.И мышь во всю скребется мочь.И длится, длится, длится ночь.Летят перед глазами тени.Едва появится одна,Другая сквозь нее видна.Воспоминанья? СновиденьяБессвязно–путаные? Что?Не то, не это. То и то.


Сон

1

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия