Читаем Россия – Грузия после империи полностью

И все же Орбелиани обязан своей поэмой не только Жуковскому и Давыдову. Тема эпикурейского пира, возлияний и мужского товарищества была свойственна и юному Пушкину, а также его лицейским друзьям Дельвигу и Кюхельбекеру. Истоки этих тем – в сплаве вакхических военных стихов Давыдова, русских подражаний одам Анакреона и дружеского послания. Последний из этих жанров прекрасно соответствовал практике распространения стихов в закрытых литературных кружках и салонах, которые были типичным выражением карамзинского периода истории русской литературы. Для нашего русско-грузинского контекста особый интерес представляет короткое стихотворение Пушкина «Веселый пир» (1819), впервые опубликованное под названием «Вечер» в альманахе В. К. Кюхельбекера «Мнемозина» в апреле 1824 г. Хотя культурная политика «Мнемозины» была столь же эклектичной, как и взгляды его редакторов, в стихотворении явно прослеживается связь со свободолюбивыми идеалами декабристов, в восстании которых участвовал сам Кюхельбекер:

Я люблю вечерний пир,Где веселье председатель,А свобода, мой кумир,За столом законодатель,Где до утра слово пей!Заглушает крики песен,Где просторен круг гостей,А кружок бутылок тесен.

Поразительно, насколько это стихотворение Пушкина предвещает «дисемичную» структуру «супры» в том виде, как ее описывают современные ученые – например, Гия Нодиа и Пол Мэннинг. В нем утверждается автономная социальность сотрапезников, подкрепленная вином и песней. За столом «веселье председатель», а свобода, личный «кумир» поэта, выступает как единственный «законодатель» застолья. Соединение приватного веселья и дружеской близости гостей с субверсивным идеалом политической свободы указывает на зарождение гражданского общества, которое восстанет против самодержавия. Пушкинский пир – одновременно и горизонтальная демократия (Anderson, 1990, 15–16) гостей («просторен круг друзей»), и вертикальная иерархия, представленная абстрактно в виде аллегорических фигур веселья и свободы. Здесь мы находим те же противоречия, что и в грузинской «супре»: это и эгалитарное антигосударство равных, и альтернативное государство, где царит тамада. Вероятно, не случайно, что Григол Орбелиани перевел или, точнее, переложил это стихотворение на грузинский во время посещения Петербурга в 1832 г. В том году он перевел некоторые стихотворения Пушкина, Жуковского, Крылова и Рылеева, а также часто посещал высланных из Грузии потомков грузинского царского рода, которые в это время жили в российской столице. К тому же году относится неудачная попытка заговора против российского правления на Кавказе, в котором участвовали многие высокородные грузинские дворяне. Для грузинской истории этот заговор стал тем же, чем для российской – восстание декабристов, в котором смешивались либертарные и автократические идеалы. Оба восстания были проведены весьма неумело и потерпели катастрофическое поражение. Находясь в России, Орбелиани не мог принять участие в заговоре, но хватило косвенных улик – подрывных стихотворений, чтобы считать его разделяющим основные цели восставших (см.: Маградзе, 1980, 55–69). Хочу привести здесь грузинский оригинал стихотворения, его русский подстрочник и перевод:

ლხინი (მიბაძვა პუშკინისა)

მე იგი მიყვარს ლხინი, სად თავისუპლება მეფობდესსადაცა გულ-წრფელობიტა ყოველი მხიარულობდეს,სადაც საღაგოთ ცისკრამდის მხოლოდ «დალიე» ისმოდესდა ჯამი-აზარფეწასა, და ყანწი თასსა შეჰსცვლიდეს,მეც ვჰსვჭვრეტდე ჩემსა სატრფოსა, ან მას ჩემი ხმა ესმოდეს,და იგი ცისკრად ხვევნაში წარსულსა ლხინსა მყვედროდეს.

Пир (подражание Пушкину)

Я люблю пир, где свобода царит, / Где каждый искренне веселится, / Где с вечера слышно только [слово] «Пей!», / Где джами [кубок] сменяет азарпешу [серебряный ковш с длинной тонкой ручкой], а канци [рог для вина] – тази [бокал], / [и где] я вижу мою возлюбленную, или она слышит мой голос, / и когда занимается рассвет, в моих объятиях она упрекает меня за [ночь] на пиру.

Пир (Подражание Пушкину)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека журнала «Неприкосновенный запас»

Кочерга Витгенштейна. История десятиминутного спора между двумя великими философами
Кочерга Витгенштейна. История десятиминутного спора между двумя великими философами

Эта книга — увлекательная смесь философии, истории, биографии и детективного расследования. Речь в ней идет о самых разных вещах — это и ассимиляция евреев в Вене эпохи fin-de-siecle, и аберрации памяти под воздействием стресса, и живописное изображение Кембриджа, и яркие портреты эксцентричных преподавателей философии, в том числе Бертрана Рассела, игравшего среди них роль третейского судьи. Но в центре книги — судьбы двух философов-титанов, Людвига Витгенштейна и Карла Поппера, надменных, раздражительных и всегда готовых ринуться в бой.Дэвид Эдмондс и Джон Айдиноу — известные журналисты ВВС. Дэвид Эдмондс — режиссер-документалист, Джон Айдиноу — писатель, интервьюер и ведущий программ, тоже преимущественно документальных.

Джон Айдиноу , Дэвид Эдмондс

Биографии и Мемуары / История / Философия / Образование и наука / Документальное
Политэкономия соцреализма
Политэкономия соцреализма

Если до революции социализм был прежде всего экономическим проектом, а в революционной культуре – политическим, то в сталинизме он стал проектом сугубо репрезентационным. В новой книге известного исследователя сталинской культуры Евгения Добренко соцреализм рассматривается как важнейшая социально–политическая институция сталинизма – фабрика по производству «реального социализма». Сводя вместе советский исторический опыт и искусство, которое его «отражало в революционном развитии», обращаясь к романам и фильмам, поэмам и пьесам, живописи и фотографии, архитектуре и градостроительным проектам, почтовым маркам и школьным учебникам, организации московских парков и популярной географии сталинской эпохи, автор рассматривает репрезентационные стратегии сталинизма и показывает, как из социалистического реализма рождался «реальный социализм».

Евгений Александрович Добренко , Евгений Добренко

Культурология / История / Образование и наука

Похожие книги

Как разграбили СССР. Пир мародеров
Как разграбили СССР. Пир мародеров

НОВАЯ книга от автора бестселлера «1991: измена Родине». Продолжение расследования величайшего преступления XX века — убийства СССР. Вся правда о разграблении Сверхдержавы, пире мародеров и диктатуре иуд. Исповедь главных действующих лиц «Великой Геополитической Катастрофы» — руководителей Верховного Совета и правительства, КГБ, МВД и Генпрокуратуры, генералов и академиков, олигархов, медиамагнатов и народных артистов, — которые не просто каются, сокрушаются или злорадствуют, но и отвечают на самые острые вопросы новейшей истории.Сколько стоил американцам Гайдар, зачем силовики готовили Басаева, куда дел деньги Мавроди? Кто в Кремле предавал наши войска во время Чеченской войны и почему в Администрации президента процветал гомосексуализм? Что за кукловоды скрывались за кулисами ельцинского режима, дергая за тайные нити, кто был главным заказчиком «шоковой терапии» и демографической войны против нашего народа? И существовал ли, как утверждает руководитель нелегальной разведки КГБ СССР, интервью которого открывает эту книгу, сверхсекретный договор Кремля с Вашингтоном, обрекавший Россию на растерзание, разграбление и верную гибель?

Лев Сирин

Публицистика / Документальное