Читаем Россия – Грузия после империи полностью

Люблю я пир, где царствует свобода,Где слово «пей!» с заката до восходаНад беззаботной слышится толпой,Где, веселясь за чашей круговой,Мы пьяный рог сменяем азарпешей,Где на исходе ночи догоревшей,Когда заря над городом встает,Ко мне моя красавица идет,Свой легкий стан в объятия склоняетИ за разгул веселый упрекает!(Перевод Н. Заболоцкого)[75]

С учетом внутреннего символизма этого стихотворения, протодекабристского контекста его публикации в России и специфических обстоятельств грузинской литературной и политической жизни в год его создания (1832), трудно сомневаться, что Орбелиани считал пушкинский текст отчасти политической аллегорией, которую, как восстание декабристов, нужно было адаптировать к грузинским целям. Появление возлюбленной в концовке стихотворения нельзя считать новаторским приемом Орбелиани, потому что она появлялась и в более ранней версии пушкинского текста, с которой грузинский поэт, вероятно, был знаком в одной из ходивших по Петербургу рукописей. Зато сразу бросается в глаза, насколько явно Орбелиани переносит на грузинскую почву абстрактные европейские детали застолья в русском оригинале. Названные в тексте аксессуары застолья лексически связаны с космополитичным миром Ближнего Востока, с миром, общим для старого грузинского дворянства, городского ремесленного класса и персидского культурного пространства, частью которого долго был Кавказ. Необходимо заметить, что стихотворения Орбелиани, посвященные праздникам, больше обязаны бардовским жанрам народной поэзии Тбилиси, чем российским или европейским источникам. Восточные элементы поэтики грузинского тоста я затрагиваю в более обширном англоязычном варианте этой статьи.

Подведем некоторые предварительные итоги. Поэтическое наследие Григола Орбелиани в значительной степени проливает свет на происхождение грузинской традиции «супры». Обычно мы осторожно подходим к тому, чтобы смешивать высокую литературу с национальными или простонародными обычаями. И все же репрезентации и представления пира и тоста у Орбелиани сознательно подражают литературным источникам и культурным кодам или отсылают нас к ним. Эти источники в лексическом и идеологическом отношении подчинены собственным культурным приоритетам автора. Выявляя их и определяя, как Орбелиани придает им новое значение, мы открываем для себя гибридное происхождение национальной традиции. Грузинская «супра» представляется сплавом как минимум двух принципиально различающихся культурных сред, которые выходят за пределы нации. Первая из них – межнациональный мир армии Российской империи, в котором грузинские офицеры-дворяне существовали бок о бок с русскими и переняли модный обычай говорить длинные тематические тосты. Вместе с грузинским вином они, несомненно, впитали новинки русской поэзии – от Жуковского до Пушкина, а также новый язык политического протеста, принесенный на юг ссыльными декабристами. Вторая среда – многонациональная игровая и бардовая народная культура улиц, садов и духанов Тбилиси, которые Орбелиани часто и с удовольствием посещал. Литературное подражание Орбелиани было настолько открытым, что все множество социокультурных кодов можно легко прочесть. Способность Орбелиани надевать различные маски и выражать противоположные убеждения, как в литературных произведениях, так и в собственной карьере, делает его биографию отражением разнородных источников грузинской «супры». И все же нельзя умалять националистический порыв, который у Орбелиани стоит за подражанием чужим поэтическим формам – Жуковскому или Пушкину. В этом отношении поэзия Орбелиани предвосхищает и предопределяет национализацию «супры». До недавнего времени считалось, что эта национализация произошла в советское время. Теперь мы можем видеть, что некоторые антиномии советской модерности в значительной степени были предвосхищены реакцией грузинского дворянства на процесс модернизации царского периода. В обоих случаях грузинская «супра» выступала как компенсаторный ритуал, как праздничная альтернатива государству.

Перевод с английского Владимира Макарова

Библиография

Богомолов И. (1964) Григол Орбелиани и русская культура. Тбилиси: Изд-во Академии наук Грузинской ССР.

Анчабадзе Ю. Д., Волкова Н. Г. (1990) Старый Тбилиси: Город и горожане в XIX веке. М.: Наука.

Гоциридзе Г. (2001) გოცირიძე გ. ვინ ებრძვის ქართულ სუფრას? // ლიტერატურული საქართველო. 23–29 March. 7. – Гоциридзе Г. Кто борется с грузинским застольем? // Литературный Сакартвело. 23–29 марта. С. 7. (Груз.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека журнала «Неприкосновенный запас»

Кочерга Витгенштейна. История десятиминутного спора между двумя великими философами
Кочерга Витгенштейна. История десятиминутного спора между двумя великими философами

Эта книга — увлекательная смесь философии, истории, биографии и детективного расследования. Речь в ней идет о самых разных вещах — это и ассимиляция евреев в Вене эпохи fin-de-siecle, и аберрации памяти под воздействием стресса, и живописное изображение Кембриджа, и яркие портреты эксцентричных преподавателей философии, в том числе Бертрана Рассела, игравшего среди них роль третейского судьи. Но в центре книги — судьбы двух философов-титанов, Людвига Витгенштейна и Карла Поппера, надменных, раздражительных и всегда готовых ринуться в бой.Дэвид Эдмондс и Джон Айдиноу — известные журналисты ВВС. Дэвид Эдмондс — режиссер-документалист, Джон Айдиноу — писатель, интервьюер и ведущий программ, тоже преимущественно документальных.

Джон Айдиноу , Дэвид Эдмондс

Биографии и Мемуары / История / Философия / Образование и наука / Документальное
Политэкономия соцреализма
Политэкономия соцреализма

Если до революции социализм был прежде всего экономическим проектом, а в революционной культуре – политическим, то в сталинизме он стал проектом сугубо репрезентационным. В новой книге известного исследователя сталинской культуры Евгения Добренко соцреализм рассматривается как важнейшая социально–политическая институция сталинизма – фабрика по производству «реального социализма». Сводя вместе советский исторический опыт и искусство, которое его «отражало в революционном развитии», обращаясь к романам и фильмам, поэмам и пьесам, живописи и фотографии, архитектуре и градостроительным проектам, почтовым маркам и школьным учебникам, организации московских парков и популярной географии сталинской эпохи, автор рассматривает репрезентационные стратегии сталинизма и показывает, как из социалистического реализма рождался «реальный социализм».

Евгений Александрович Добренко , Евгений Добренко

Культурология / История / Образование и наука

Похожие книги

Как разграбили СССР. Пир мародеров
Как разграбили СССР. Пир мародеров

НОВАЯ книга от автора бестселлера «1991: измена Родине». Продолжение расследования величайшего преступления XX века — убийства СССР. Вся правда о разграблении Сверхдержавы, пире мародеров и диктатуре иуд. Исповедь главных действующих лиц «Великой Геополитической Катастрофы» — руководителей Верховного Совета и правительства, КГБ, МВД и Генпрокуратуры, генералов и академиков, олигархов, медиамагнатов и народных артистов, — которые не просто каются, сокрушаются или злорадствуют, но и отвечают на самые острые вопросы новейшей истории.Сколько стоил американцам Гайдар, зачем силовики готовили Басаева, куда дел деньги Мавроди? Кто в Кремле предавал наши войска во время Чеченской войны и почему в Администрации президента процветал гомосексуализм? Что за кукловоды скрывались за кулисами ельцинского режима, дергая за тайные нити, кто был главным заказчиком «шоковой терапии» и демографической войны против нашего народа? И существовал ли, как утверждает руководитель нелегальной разведки КГБ СССР, интервью которого открывает эту книгу, сверхсекретный договор Кремля с Вашингтоном, обрекавший Россию на растерзание, разграбление и верную гибель?

Лев Сирин

Публицистика / Документальное