Читаем Русские народные песни полностью

Как на свете живется,Вот та песня поется.Через золото слеза льется,Руда кровью обмывается.Слезы льются рекой,Рекой, широкой рекой,Пока могилку твоюПрикроет травой зеленой.

Песня, распространенная в дореволюционное время среди рабочих золотых приисков Урала (Блинова, стр. 223, № 8).

54. «Мы по собственной охоте были в каторжной работе...»

Мы по собственной охотеБыли в каторжной работе,В северной тайге!Там пески мы промывали,Людям золото искали —Себе не нашли!Приисковые порядкиДля одних хозяев сладки,А для нас — беда!Как исправник с ревизоромПо тайге пойдут дозором,Ну, тогда смотри!Один спьяна, другой сдуруТак отлупят тебе шкуру,Что только держись!Щи хлебали с тухлым мясом,Запивали жидким квасом,Мутною водой!А, бывало, хлеба коркаСтанет в горле, как распорка,Ничем не пропихнешь!Много денег нам сулили,Только мало получили, —Вычет одолел!Выпьем с горя на остатки,Поберем мы все задаткиИ опять в тайгу!

Песня приисковых рабочих Урала дореволюционного времени (Блинова, стр. 224, № 11).

55. «Мужики вы, мужики, одним словом — дураки!..»

Мужики вы, мужики,Одним словом — дураки!Вы во шахтах не бывали —Нужды с горем не видали.Вы во шахтах не бывали,Нужды с горем не видали,Вы пойдите в шахты с намиРаспознаете про все.Вы пойдите в шахты с нами,Распознаете про все,Распознаете про все —Про шахтерское житье.Шахтер пашенку не пашет,Косы в руки не берет,Косы в руки не берет,В казну денег не кладет.Косы в руки не берет,В казну денег не кладет.Шахтер — холод, шахтер — голод,Нет ни хлеба, ни воды.Шахтер — холод, шахтер — голод,Нет ни хлеба, ни воды,Нет ни хлеба, ни воды,Нету воли никуды.

Дореволюционная шахтерская рабочая песня (В. П. Бирюков, «Дореволюционный фольклор на Урале», Свердловск, 1937, стр. 281, № 16).

56. «На донской земле привольной...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни