Читаем Русские народные песни полностью

Фронтовая песня периода Великой Отечественной войны (Китайник, стр. 106–107, № 92).

70. «Товарищ боец, становись, запевай...»

Товарищ боец, становись, запевайПро путь наш от дома до моря,Про то, как враги захватили наш крайИ сколько хлебнули мы горя.Жара нас палила в далеких степях,Горячая пыль засыпала.Когда нас забрасывал бомбами враг,Земля от разрывов дрожала.Встречая тяжелые танки врага,Мы кровь проливали в сраженьях,Был нами оставлен любимый Ростов,И начались дни отступленья.То были обидные, горькие дни,О них не расскажешь, товарищ.Сквозь самую смерть проходили они,Сквозь слезы и пепел пожарищ.Да, мы отступали в неравном бою,Стрельба накаляла винтовки.Запомни навеки места эти, враг,Запомни Ростов, и Кущевку,И город Батайск, опаленный огнем,И грозы боев Краснодара.Не раз мы напомним врагу обо всем,Не раз мы за это ударим.Мы больше не можем назад отступать,Умрем, но назад не отступим.Нас спросит родина-мать,Суровые брови насупит:«Что сделали вы, чтоб врага победить,Чтоб солнце светило на свете?»Да, лучше, товарищ, в бою умереть,Но матери честно ответить.Мы сделали все, сквозь пожары идем,Сквозь реки, и степи, и горы.Идем мы вперед, и врага победим,И выйдем в родные просторы.Мы в этом клянемся и слово даем,Прямое гвардейское слово:Мы честно и доблестно путь свой пройдемК Херсону и дальше Херсона.

Фронтовая песня (Китайник, стр. 99-100, № 82).

71. «Мы пришли под Сталинград, люди с Дальнего Востока...»

Мы пришли под Сталинград,Люди с Дальнего Востока,Бить заклятого врагаБеспощадно и жестоко.Все преграды у ДнепраНаше мужество сломило,Нас недаром на врагаКомандарм водил Шумилов.Память предков дорога, —Как Суворова солдаты,Мы преследуем врага,С боем все прошли Карпаты.Чтобы славилась вовекИ жила страна родная,Наш советский человекШел от Волги до Дуная.Бой утих, и враг разбит,Гневом пламенным палимы,Знамя славы водрузимНад поверженным Берлином.

Автор — гвардии старший лейтенанат И. Козленко, участник боев за Сталинград (Крупянская и Минц, стр. 51, № 16).

72. «Есть на Волге утес, он бронею оброс...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни