Читаем Русские народные песни полностью

Раскинулись крылья широко,Два мощных мотора гудят.«Товарищ, летим мы далекоРазведать фашистский отряд».Уже над опушкой лесноюЛетит самолет-ураган,И бомбы с пронзительным воемУпали на танки врага.Вдруг пули кругом засвистали,Зенитки с земли стали бить,Кольнуло холодным металлом,Горячая кровь стала лить.Зеленые искры в глазах поплыли,И боль отдалась во всем теле,Не слушают руки, не видно земли…Лишь песню моторы все пели.И снова в руках у пилота штурвал.«Пусть свищут осколки и пули,Умру, но не сдамся, — себе он сказал, —Лишь только б моторы тянули».Вдали показался родной аэродром,Машина легко приземлилась,Друзьям улыбнулся, стоявшим кругом,Упал… Сердце больше не билось.Друзья на могилу венок принеслиИ, в памятник лопасть поставив,Жестоко врагу отомстить поклялись,Все взоры на запад направив!

Фронтовая песня о советских летчиках, созданная в годы Великой Отечественной войны на основе дореволюционной песни «Кочегар» («Раскинулось море широко»). Вариант, записанный среди белорусских партизан (Гуторов, стр. 215).

78. «Ой, туманы мои, растуманы...»

Ой, туманы мои, растуманы,Ой, родные леса и луга!Уходили в поход партизаны,Уходили в поход на врага.На прощанье сказали герои:«Ожидайте хороших вестей».И на старой смоленской дорогеПовстречали незваных гостей.Повстречали — огнем угощали,Навсегда уложили в лесу.За великие наши печали,За горючую нашу слезу.С той поры да по всей по округеПотеряли злодеи покой:День и ночь партизанские вьюгиНад разбойной гудят головой.Не уйдет чужеземец незваный,Своего не увидит жилья…Ой, туманы мои, растуманы,Ой, родная сторонка моя!

Песня М. Исаковского (1942). Музыка В. Г. Захарова. Авторский текст (М. Исаковский, Сочинения, 1956, т. II, стр. 26).

79. «Опустились густые туманы на родные луга и леса...»

Опустились густые туманыНа родные луга и леса…Уходили в леса партизаны,Месть за родину в сердце неся.Проходили болота и кручи,Пробирались под сенью ветвейИ средь Брянских лесов, средь дремучих,Повстречали незваных гостей.Солнце встало, рассея туманы,Солнце гордо идет в небеса…В чащах немцев громят партизаны,Прославляют родные леса.Опустились густые туманыНа родные луга и леса,Уходили в поход партизаны,Месть за родину в сердце неся.

Партизанская переработка песни М. Исаковского «Ой, туманы мои, растуманы» (Афонин, стр. 18).

80. «Шумел сурово Брянский лес...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни