Читаем Русские народные песни полностью

Степь да степь кругом,С четырех сторон,В той степи глухойВгрызся в землю фронт.Отточивши взгляд,Словно сталь ножа,Там товарищи,Затаясь, лежат.Орудийный гром,Пулеметы бьют,Каждый вспомнил домИ семью свою.У одних онаЗа стеной огня;Слышат дальний стон:«Выручай меня!»А у многих домЗа спиной в степи,Враг войдет в него,Лишь назад ступи.А тому, чей домКострома иль Томск,Пишет сын в письме:«Отступать не смей!»И лежишь в степи,В камышах, в песках,Обжигает гнев,Ждем вперед броска.Степь да степь кругом,С четырех сторон,В той степи глухойВгрызся в землю фронт.

Фронтовая песня, созданная в дни Великой Отечественной войны на художественной основе дореволюционной песни «Степь да степь кругом» (см. настоящий сборник). Вариант записан в Сибири (Парилов, стр. 177–178, № 74).

91. «Раскинулись рельсы далеко...»

Раскинулись рельсы далеко,По ним эшелоны спешат, —Они с Украины увозятРебят и несчастных девчат.Не забуду я слез материнскихИ хмурые брови отцов,Когда они нас провожали,Как будто живых мертвецов…А если с победой вернетсяМой брат, черноморец герой,Тогда вы ему расскажитеО том, что случилось с сестрой.

Песня о фашистской неволе, сложенная на основе дореволюционной народной песни «Кочегар» («Раскинулось море широко») (Крупянская и Минц, стр. 162, № 82).

92. «Бьется в тесной печурке огонь...»

Бьется в тесной печурке огонь,На поленьях смола, как слеза.И поет мне в землянке гармоньПро улыбку твою и глаза.О тебе мне шептали кустыВ белоснежных полях под Москвой.Я хочу, чтобы слышала ты,Как тоскует мой голос живой.Ты сейчас далеко, далеко,Между нами снега и снега.До тебя мне дойти не легко,А до смерти — четыре шага.Пой, гармоника, вьюге назло,Заплутавшее счастье зови.Мне в холодной землянке теплоОт моей негасимой любви.

Популярная песня периода Великой Отечественной войны, ставшая известной под названием «Землянка». Слова А. Суркова, муз. К. Листова. Впервые под названием «Песенка» была опубликована в газете «Литература и искусство» в 1942 г., № 9, от 28 февраля. Авторский текст (А. Сурков, Сочинения в двух томах, М. 1954, т. I, стр. 230).

93. «Этот маленький белый листок посылаю в землянку к тебе...»

Этот маленький белый листокПосылаю в землянку к тебе,Чтобы строчками этими могЧасто, думать в бою обо мне.Не давая пощады врагу,Чтоб, в землянке порой находясь,Знал, любовь я твою берегу,Вспоминаю тебя каждый раз.Знаю я, презираешь ты смертьРади нашей с тобою любви,И мне хочется чуть посмотретьНа черты дорогие твои.Но ведь, милый, грохочет война,Рыщет зверь по просторам родным.И любовь наша, наша судьба,Проверяется в дымке войны.Не тоскуй же, герой дорогой,Этим самым хочу я сказать,Далеко ты, но сердце с тобой,Вижу я дорогие глаза.Ветер песню мою унесетИ в землянку дохнет он весну,Помни: девушка каждая ждетИ любовь и победу твою.

Один из безыменных «ответов» на песню «Землянка» А. Суркова. Вариант записан Е. Г. Егоровой в 1944 г. в Тульской области.

94. «Ветер, вьюга метет и метет...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни