Читаем Русские народные песни полностью

Не далече было вот, было далече,Было во чистом поле.Там пролегивала неширокая,Новая она, дороженька,Неширокая она, новая дороженька,Только чуть пробойная.Никто-то, никто по этой дороженьке,Никто по ней не проезживал,Как проезживал по ней, по этой дороженьке,Удал добрый молодец.Что лошадушка под ним, под добрым молодцем,Лошадушка под ним худым-худа;Что худым-то худа под добрым молодцем,Крепко она приморённая, притомлённая,Захватила-то младца темная ноченька,Темная она, полуночная;Подъезжает младец ко горькому кустику,Ко горькому ему, полыночку:«Бог помощь тебе, горький кустичек,Ты горький ли мой полыночек!Еще ты позволь-ка, позволь, горький кустик,Позволь ночку ночевати!» —«Ты ночуй-перночуй, добрый молодец,Ночуй ночку, не убойся!На меня-то, на меня, горького кустичка,На меня ты не надейся!Как постелюшка тебе — ковыль-травушка,Изголовьице тебе — бел-горюч камень,Одеялице тебе — темная ноченька,Часовые тебе — частые звездочки,Атаманушка тебе — светел месяц,Путь-дороженька тебе — красное солнышко!»

Панкратов, стр. 44–45.

23. «Ты взойди-ка, красно солнышко...»

Ты взойди-ка, красно солнышко,Над горой взойди над высокой,Над дубровушкой взойди над зеленою,Над полянушкой взойди над широкою,Обогрей-ка нас, добрых молодцев,Добрых молодцев, сирот бедныих,Сирот бедныих, солдат беглыих,Солдат беглыих, беспачпортныих!Как по Волге, Волге-матушке,Повыше было села Лыскова,Пониже села Юркина,Против самого села Богомолова,Вытекала тут быстра речушка,По прозванью речка Кержинка;По речушке бежит лодочка,Бежит-то лодочка не ловецкая,Не ловецкая — молодецкая,Молодецкая, воровская, косная;Посередь лодки стоит деревцо,На деревце бел тонкий парус,Под парусом бел тонкий шатер,Под шатром лежит дорогая кошма,Под кошмой лежит золота казна,На казне лежит платье цветное,На платьице сидит девица;Сидит девица — призадумалась,Призадумавши, пригорюнивши, —Не хорош-то ей сон привиделся:Атаманушке быть зарезану,Есаулушке быть повешену,Молодцам-гребцам во тюрьме сидеть,А мне, девушке, быть на волюшке,На родимой на своей сторонушке,У своего батюшки и у матушки.

Киреевский, 1929, стр. 212, № 2480, Симбирская губ.

24. «На степи-то, степи на Саратовской...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни