Читаем Русские народные сказители полностью

"Что вы прикажете своим женам сделать? Послухают они или нет, а моя-то послухает". — "А вот, — говорит, — налейте им по стакану простой водки и подозвать, чтобы пущай выпьют".

Средний зовет свою: "Иди-ка, дорогая, сюда!" Она и приходит: "Что такое?" — говорит. "Выпей этот стакан водки". Она и говорит: "Ну, будто я такую гадость пить буду! Хватит мне и хорошей". Завернулася и пошла.

"Ну-ка, свояк, зови свою!" (Этот все командует, мужик.) И вторая приходит. И велит муж: "Выпей стакан простой водки!" Та́я тоже: "Что ж я такую гадость буду пить?" (Тоже не хочет.)

Вот он: "Ну, теперь я свою позову, что вы сказываете "Невидимка". Иди-ка, Марья, сюда!" Марья и приходит. Он и говорит: "Выпей этот стакан водки!" Тая простяга́ет руку́, и берет стакан, и выпивает. "Ну, теперь поставь стакан на место!" Она поставила стакан на место. "Теперь можешь идти".

Свояки и сказали, что мы проиграли. И они выкидают ему двести рублей, и тесть сто рублей выкидает — он обещал: "И я покладу, если проиграют".

Тесть и спрашивает у его: "Ты, наверно, Иван Петрович, не раз ей жбана́ давал, что умная такая стала?" Он и говорит: "Нет, не бил, не учил, — она сама научилась".

И сказал, как он петуха убил, как он быка убил, как дорогой жеребца убил и как заставил ее санки ве́зти. То тесть сказал, что все это не беда, это я все тебе верну. Она хоть будет человеком, что ты сумел ей владеть.

Ну, вот, остался он жить-поживать, добро наживать, ребят копить и научил ее на поле ходить.

Барин-драчун

В одной деревне (деревушка была большая) жил помещик. И он мужиков драл розгами и бил по уху их. Но ему было мало этого, и он надумался: "Погодите, еще вас побью!"

Сделал трактир большой, такой дом в деревне, и объявил, что я даю вина бесплатно, кто ко мне только ни зайдет.

Кто ни идет, все читает: "Хороший барин! Видишь, кажному можно зайти сюда да и выпить". Кто грамотный, кто неграмотный — все заходят сюда. Барину стоила сотка — одна копейка, а мужикам стоило выпивать — семь копеек. "На что же нам семь копеек тратить? Лучше выпьем тут так, дарма".

Заходят мужики-дураки в трактир. Барин спрашивает: "Что, зашли выпить?" — "Да, выпить". Вот подает кажному по сотке и спрашивает у их: "Ну, что, хорошо?" — "Хорошо, барин". — "А!!! Бесплатно хорошо!"

И вот барин начинает плеткой их драть. Теи уже не рады семи копеек. Только пусти, барин.

Там поодиночке стали — ходить выпивать. Приходят. "Что, зашли в трактир выпивать?" — "Да, барин, не мешает выпить". — "Так у меня вино бесплатно, только загадка большая". — "Какая?" — "А вот какая загадка — как выпьешь, сам узнаешь". — "Ну, давай". (А у барина уже плеть наготовлена давно.)

Барин подает по сотке вина. Они выпивают. "Ну, какое вино?"- "Хорошее, барин". — "А!!! Хорошо бесплатное!" Ну плетью драть. "Дармового не пей и людям скажи: "Дармового выпивал вина, да на плечах плетку имел".

Ну, кто пил да сказывал, что горькое, и того бил, что не пей горькое дармовое. Так что в этот трактир стали люди отклоняться, не стали ходить. Услыхал цыган эту историю. "А дай-ка я пойду к барину!"

Цыган залетает в трактир: "Здравствуй, барин!" — "Здравствуй, цы́ган! Что, зашел выпить?" — "Да, барин, если милость есть, так дай".

Барин ему наливает сотку вина с-под крана. Подает цыгану. Цыган выпивает. "Ну, как, цыган, хорошо?" — "О, барин, не разобрал!"

Он наливает ему вторую. "Разбери-ка, цыган". Он вторую выпивает. "Барин, дай-ка закусить!" — "Дак у меня закуски нету", — барин отвечает. "Ну, как ты, барин, так живешь, что закуски не имеешь? Надо выпить — закусить". — "Я у тебя спрашиваю: без закуски хорошо вино али нет?" — "Да вот бы закусил, разобрал бы, какое у вас вино". — "Ну, так на, выпей третью!" Он и третью выпивает. "Ну, как, цыган, хорошо али нет?" Цыган отвечает: "Ой, барин, без закуски не разберешь". — "Так на, четвертую выпивай!" Цыган и четвертую выпивает. Барин его опять спрашивает: "Ну, как?" — "О, барин, это еще ноль. Наливай пятую". Барин и пятую наливает. "А что, барин, закуски нету?" — спрашивает цыган опять. "Нету, цыган. Ну, так что, хорошо мое вино?" — "Не сказать — хорошее, не сказать — худое, а без закуски плохо пить. А дай-ка, барин, еще одну сотку — шестую, тогда расскажу тебе правду всю". Барин подает шестую ему. Он выпивает шестую. "Барин, а закусить нету?" — "Да я тебе сказал, что нету!" — "Так придется, барин, мне закусывать чем? Ножик взять да у барина кусок мяса отрезать да закусить".

Барин: "Да как же?" — "Раз трактир держишь, надо закуску иметь!" Он ему наливает еще одну, седьмую. Цыган седьмую выпивает: "Давай же закуску, барин!" — "Да нету".

Барину тут деться некуда уже. "Ну, цыган, я сейчас тебе закуску дам". Вынимает плетку, идет к цыгану. А цыган: "Ого! Барин, мы на погонялке век живем. Когда колья меняем — все выпиваем. А твоя закуска-то ноль. Держи-ка сам эту закуску. У меня, барин, погонялка длиннее твоей плетки, и моя плетка сильней твоей будет. Я похожу по тебе, да будет рубец на спине".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни