Хазилина со мной уговор о любви заключилаИ во свидетельство клятв всех призывала богов.Но лишь она поняла, что мне дешево ночка досталась,Женщина с опытом, — мне стала отсрочки чинить,Видно затем, чтоб сильнее влюбленного мучить беднягуИ чтоб щедрее рука деньги отсыпала ей.А между тем восходил уж четырежды Феб, и за этоВремя она четырех в лоно мужей приняла.
23. О природе изумруда
Свойства камней драгоценных и скрытые неба причиныЖаждущий знать, просветись, нашим стихом научен.Скифский на пальце своем изумруд Хазилина носила,И безупречен он был цветом и видом своим.Но лишь с супругом своим ненавистным она сочеталась, —Камень пропал, — пополам он раскололся тотчас.
24. О гербе Данузия
[530]Ель эта, крепко в земле пятью укрепившись корнями,Самой вершиной своей трогает выси небес.Кесарь велел, чтобы я ее нес среди блеска оружьяВ знак, что познаны мной и небеса, и земля.
25. О том, кто прежде требовал расписки
[531]Требуешь ты написать с опасеньем великим расписку,Чтобы доверье ко мне ею ты смог обрести.Что же, возьми: никому ведь нельзя уж на слово веритьНыне, и дружба теперь истинно стала редка.«Конрад Цельтис дает подтвержденье, что должен тебе онНовеньких шесть золотых, выбитых в рейнской земле,Кои, как он обещал, возвратить обязуется завтра,Феб из восточных когда снова появится вод».
26. Об уверении Хазилины
Висла во влажных брегах когда переменит изгибы,Или же русло ее воды покинут совсем,Иль по морям мореход быстроногих погонит оленей,Иль искривленный сошник выроет рыб в бороздах,Реки когда потекут не в дол, а во мшистые горыИ Медведица вдруг, ярая, к водам сойдет,Только тогда непритворно любовь разделит со мноюХаза, кто золото губ всяким глупцам отдает.
27. На злоречивого
[532]Ты, на диких устах обладающий гибельным ядом,Любящий зло, никогда за добро добром не платящий,И не способный хвалить людей и достойных, и славных,Адских свирепее змей, кабанов одичалых лютее,Губы сомкни, я молю, и во всем достохвального кончиЦельтиса ты уязвлять наносящими раны стрелами.Не прекратишь, — так страшись, натянувши лук Аполлона,Он подобающей песней со стрелами Феба отплатит.
28. К Яну
[533]Сколько мне этот сармат причинил, о Ян мой, страданий,Коего множество раз Хаза добычей была;Трижды, четырежды был осчастливлен я краковской девой,Но у огня моего грелся блаженно и он.