Читаем Стихотворения полностью

Кандид, что Муз непорочных меня убеждаешь оставитьИ обучаешь, чтоб я к тяжбам на форуме шел?Кандид, что чистого Феба меня убеждаешь оставить,За Гиппократом велишь с сонмом болезней идти?Кандид, что чистые строфы меня убеждаешь оставитьИ за фиглярами вслед повелеваешь идти?Я не богатством влеком, не прельщаюсь я вовсе почетом,И не желаю притом сделаться денег рабом.Это занятие пусть под иными звездами манит,Тех, кто одной одержим страстью нечистой к деньгам.Выше желания нет, — лишь бы Музы благоволилиИ безупречная пусть будет свобода со мной.Так посмеюсь я в стихах над людской разноликой заботой,Как и над тем, что весь мир в глупости мчится сплошной.

64. О кубке богемцев[564]

Кубков так много везде нарисовано в крае богемцев,Что заключишь ты: они Вакха лишь чтут одного.

65. О костре Иоанна Гуса[565]

Заживо слезною жертвой в огне ты сгораешь, и душуЦерберу-псу отдают, чтобы ее он пожрал.Храмы богемцев, однако, блистая величием, славятПодвиг, что ты совершил, Богу вверяя тебя.Все это мне объясни, чтобы правду узнал наконец я,Ты, святейший отец, курии Римской глава.

66. Что есть мудрец[566]

Как устремляется Феб среди звезд золотых к Океану,Но и противной спешит в мире дорогою он,Так и мудрец: за сердцами он следует ветреной черни,Но и не меньше в душе мысли скрывает свои.

67. О Гусе, то есть гусе[567]

Хриплый летывал гусь к Алеманским лебедям часто,Волк италийский его прямо за шею схватил;Перьев лишен и сожжен он заживо в пламени яром:Часто вот так имена судьбам подобны своим.

68. Язвительная шутка богемцев, обращенная к папе Римскому[568]

Край наш когда предавал проклятию Римский владыка,И произнес: «Не роди почва ростков никаких,И да совсем не родит ни едина жена у богемцев,Звезды зловещие пусть пагубным мором грозят», —Было такое обилье в Богемии Вакховых гроздьевИ народила земля столько с приростом даров,Что лишь с трудом в закромах уместилась созревшая жатва,Что же до женщин, то все тройню рожали зараз.

69. О чаше богемцев

Древле какие, о Вакх, у тебя прозвания были,Будет свидетель тому в век наш богемец любой,Кто лишь единый дерзнул презирать законы латинян,Чтобы твою, о Вакх, влагу святую испить.

70. О вере богемцев[569]

Не допускает богемский народ открытых соблазнов —Вот почему и погряз край этот в тайных грехах.

71. О горохе богемцев[570]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия