Читаем Стихотворения полностью

Должен ты был, италиец, за отчую веру подставитьДаже и сотне смертей без колебаний главу.Вижу, однако, что к деньгам ты страстью охвачен такою,Что из корысти готов Стикса богов почитать.

82. На дворец Иоанна Альба[580]

Отпрыск народа богемцев, повсюду прославленный АльбусСделал что волей его этот воздвигся чертог.Именно так государство могло б умножаться, когда быГраждане так же, как он, в нем созидали добро.

83. О титулах властителей[581]

Столько владык государств лишь по имени вносят в скрижалиИ через титулы их столько суетных родов,Что лишь титлами ты исписал бы большую бумагу,Землю всю на какой Клавдий вместил Птолемей.

84. О Библии, спасенной от пожара[582]

Дымное пламя когда охватило хранилище сразуИ ненасытный огонь тридцать пожрал человек,Спасся лишь кодекс один, нетронутый пламенем хищным,Тот, кто законами был полон священными весь.

85. О кимвре, богослове-отступнике[583]

Кимвров потомок, Святого Писанья ты был толкователь,Ныне ж богемских святынь стал почитателем ты.Ты предпочел дезертиром отчизны своей оказаться,Чем ради отчих богов должным святыням учить.

86. О нем же

Яростный кимвр, кто намерен к латинским вернуться пенатам,Что совершаешь? Твой Рим ныне в руинах лежит.Но тебя должен был Кесарь снова призвать горделивый,Коего Кимврия чтит до Океана везде.

87. О германцах, стремящихся в Италию[584]

Вовсе не может германец постигнуть законов ученых,Ни хорошо изложить сущность декретов, прочтя,Если он долгое время не был под Италии небом,Бросив, себе же во вред, школы тевтонов свои.Пусть италиец скорей устремится к германским пределам,Ибо наш Кесарь в себе все заключает права.

88. О германском врачевании[585]

Столько врачей посылает земля италийцев к германцам,Что медицины теперь в Лации более нет.Разве одни италийцы постигнуть германцев болезниМогут? А мы уж совсем разве ума лишены?

89. К сотоварищам[586]

Песни мои почему не славят властителей сильных,И по избитым путям Муза моя не идет?Есть и причина: не знают средь варваров вовсе о Музах,Больше оленя они чтут и лихого коня.

90. К Краковской гимназии, приступая к речи[587]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия