Читаем Стихотворения полностью

Пьяная как за столом накрытым Бавария сядет, —Речь, что достойна стыда, о непристойном одном.Тут уж с бессовестных уст непристойность все время слетает,Задом зловонным свои каждый рождает слова.Нет уваженья ни к мальчикам здесь, ни к девочкам нежным,Удержу ни перед кем в варварском скопище нет.Я же при этом, душой потрясен и подумав, сказал бы:В этой Баварии всей варваров невпроворот.[605]

16. К сотоварищам

Не пожелала мою постигнуть Германия Музу:Кости, Венера, вино, более нравятся ей.

17. К похабнику[606]

С речью навозной пока у меня ты мешаешь застольяИ о похабстве одном, — стыд, — произносишь слова,Я бы хотел, чтоб тебе твою дикую глотку железнойСжали уздой и, связав, к вилам тащили тебя.

18. О нравах шутников[607]

Знать ты желаешь, какие Германия нравы имеет,Среди забавы своей варварской сидя толпой.Клятву за клятвой творит, ярится, бушует, лютует,Громы Юпитера все мощного часто зовет.Часто свирепых сестер зовет из огней Флегетонта,Зверя, что в мрачной тюрьме правит жестокую власть.Всех призывает богов, кто болезнями смертных угробитьМогут и судьбами кто мрачными правят всегда.Сам Гиппократ описал не столько телесных болезней,10 Сколько неистовым ртом варвар заразы зовет.Пустула только одна на губах, обреченных на гибель,Хвалится ведь и к себе смерть призывает скорей.Четырехдневных зовет, обезумев, толпу лихорадок,И непрестанно она мор призывает на всех.Даже богов не щадит, обитающих в небе высокомИ неповинным богам все притесненья чинит.Глупую душу свою обрекает похитить Плутону,Душу, что Тантала вод жребий должна разделить.Я же тогда, онемев, о чем поразмыслю сердечно?20 Так я скажу: и глупа наша страна, и дика.

19. О Плутоне[608]

Что же, Плутон, столько раз поношенье ты терпишь от римлян?Иль италийцам теперь мертвый твой нравится край?

20. О монете[609]

Есть у монеты богиня, которую боги на небе,Как и монету, прибрать жаждут к рукам поскорей.

21. О харистии вина по всей Германии[610]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия