Читаем Стихотворения полностью

Кесарь единственно лишь господствует в крае германцев,Римский же пастырь один паствой владеет своей.Древних когда же мужей обретешь ты, Германия, снова,Чтобы не быть никогда под чужеземным ярмом?

3. К Яну Терину[596]

Ян, тебе Феб уделил с Палладою звонкие струны,В лиру вдохнул он твою множество разных ладов.Слава отсюда твоя для дел рожденная вечных, —Так благосклонны к тебе Феб и напевная речь.

4. Об отсутствующих священнослужителях[597]

Ты говоришь, что заочный оброк кормить тебя будет,Если пятьсот алтарей дальних тебе отдадут.Значит, воочию ты не увидишь богов, предстающихВ час, как Плутон призовет к волнам стигийским тебя.

5. О них же

Если так много богатств тебе дарят, отсутствуя, боги,То никакого в тебе бога, уверен я, нет.

6. О пьяных священнослужителях[598]

Ночью и днем лишь вина одни чтит священник германский;Есть и причина: он пьет, не опьяняясь, вино.

7. К сотоварищам[599]

Стряпчих так много, так много врачей Германия кормит,Что на земле и ступить негде поэту уже.

8. О врачах[600]

Красные врач почему постоянно носит одежды?Есть и причина: людей губит, пуская им кровь.

9. Об отлучении от церкви из-за денег[601]

Трижды по десять монет не сумел он выплатить в Риме:Вот и Стигийскому псу ныне его предают.О священные деньги, достойные чести великой,Если их кто-то лишен, — в Тартар он скорбный идет.

10. О том же

Кто из-за денег ничтожных карает Орком подземным,Тот поклоняется им больше, чем всем божествам.

11. О муравьях и городах

Вот муравьи по полям под палящим торопятся солнцемИ совершают свой труд, зернышки скрыто неся;Видит их крепости как-то прохожий, смеется над ними,Тотчас бездумно ногой их укрепленье крушит.Так же в немалых трудах свои воздвигают жилищаЛюди, но час роковой рушит в мгновение их.

12. Об истоке Дуная

Устья Дуная давно прославили песнею Музы,Но неизвестный исток Музами все не воспет.

13. К Зоилу[602]

Ты уверяешь, Зоил, что моей и не ведаешь Музы:Впрочем, укромный себе выбрала та уголок.Хочешь скажу, почему ты ее отвергнул, бледнея?Бледный, терзаешься ты лютою завистью к ней.

14. О свинье Антония[603]

Нет, не довольно того, что в мире есть нищие люди, —Нищей даже свинье надобно дверь отворять.

15. О пирах германцев[604]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия