Читаем Стихотворения полностью

Некий супруг захотел испытать досконально супругу,Верно ль супружества та чистые клятвы хранит.Подозревает кого он, того и зовет на застолье,И до полуночи он полные чаши припас.И когда стали они распаляться вакхическим жаром,Гасит свечу он и сам быстро уносит ее.Но, словно ищущий что-то, во тьме он кромешной блуждает,Сажей пометив уста милой супруги своей.После того, как во тьму наконец он вносит светильник,10 Видит, застыв, на устах пятна от сажи у них.Тут он узнал поцелуи, что схитили губы взаимно,И заругался тогда, чуя уста на устах.И если б он со свечою так быстро опять не явился,Яростный прелюбодей дело б Венеры свершил.Пусть ни ногою в мой дом сотрапезник подобный, покудаВ нем за столом у меня Эльсула-прелесть сидит.

37. О ревнивце некроманте[686]

Всякий, что хочет жену сохранить в целомудрии нрава,Эти почаще стихи в сердце лелей у себя.И никакие засовы соперника не остановят,Цепи, хоть Бронта рукой сделаны были они.Женщин ковы одни, только их ухищренья всесильны,Если горячая страсть им распаляет бедро.Некогда тот повелел, кто силен был в искусстве великом,Чтобы жену у него демон один сторожил.После того, как три дня тот пробыл в качестве стража,Тотчас излил он из уст жалкие эти слова:«О повелитель небес и земли, и свирепого моря,Кто заставляешь своим все покоряться словам,Либо меня свинопасом назначь, либо стражем цикадам, —Лучше я их строжить буду, чем женщин стеречь.Ибо как Феб превосходит все прочие в небе светила,Женщина скверная так хитрости наши крушит».

38. О Гретуле, норикской музыкантше[687]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия