Полная хитрых проказ обезьяна когда увидала,Как в сосуде мочу вертит, исследуя, врач,Зависти к склянке полна, — едва только врач удалился, —Стала на всяческий лад взбалтывать склянку с мочой;И к заключенью пришла, будто знает болезни причину,Да и больному сказать многое может она.Но, наконец, захотела, уставши от долгих занятий,Пить обезьяна, решив: критское в склянке вино.Но ее к носу приблизив, почуяла запах противный,Наземь швырнула сосуд, вдребезги склянку разбив;И лишь увидел все это больной, рассмеялся немедляИ совершенно здоров сделался в теле во всем.
42. О двадцати четырех хороших свойствах лошадей
[691]Вепрь и олень, и баран, и осел, и жена, и лисица, —С ними шестью наравне конь благородный стоит:Будет изящною пусть голова, шея — гордой, а ногиИ высоки, и стройны: всем этим славен олень.Грива косматая пусть и пасть его пенится в ржанье,Пусть, как и вепрь, он свою вмиг пожирает еду.Жилы пусть будут крепки, а глаза широко раскрыты,Ребра на животе мощными, как у овцы.Ржанье не тише ослиного пусть и хребет будет крепким,10 Малым — копыто, и все сбито надежно кругом.Пусть свои уши вострит и следы от мягкого шагаПусть оставляет, а хвост лисьим пусть вьется хвостом.Грудь выдается, а зад пусть подобно женщине носит,Пусть господина его примет охотно спина.Пусть без достоинства конь ни один хвалы не заслужит,Пусть Буцефала Амикл дикого он превзойдет.
43. О Гресмунде
[692]Жителей рейнских ученее всех и по возрасту юный,Ты достоин, Гресмунд, быть неизменно любим.В слове ученом своем о семи ты сестрах трактуешьИ о таинственном всем, что в философии есть.Я заключил бы, что к нам ныне рвутся Италии Музы,Немцы пусть помнят о том, если отправятся в путь.
44. О поэтах
[693]Врач с правоведом умелым поистине все пожирают:И ничего уже нет, чем бы кормился поэт.Значит, с умом благородным кто к Музам бесплодным прибегнетПод покровительство, кто к лирам и Феба и Муз?
45. О невежественном переводчике Нюрнбергской истории
[694]Вот уж врачей, правоведов, ученых поэтов, надеждаТщетная деньги стяжать, слава пустая творит.И переводчик — пример, за немалые нанятый деньги,Чтоб на тевтонский язык римлян дела перевесть.Он, прочитавши «vespillo» — могильщик, не понял названья,Птица это, — решил, — в перьях шафранных своих.После же, Домициан, твое тело, что мыши пожрали, —«Vespertilio», снес на погребальный костер.Знаю теперь, что смогли бы кумиры всемирные — деньги,Если ученых мужей делают те из ослов.