Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

первородных от последующих браков.

«Религия евреев. Отдел законоположений

еврейской религии», составил М. Ш. Певзнер, с. 52

В чем же заключена заповедь изучения Торы? В расширении, распространении и увеличении Торы в мире. Цель изучения Торы в том, что тот, кто ее учит, сам становится новым источником Торы.

Цви Патлас,

«Счастливцы. Дневник меламеда», с. 266

Чудо — это всегда испытание.

Первые пророки, «Йегошуа», с. 59


Сказано: «Прелюбодей бессердечен» ( Мишлей, 6:32), потому что он хуже

вора, которому нужно лишь насытиться, поскольку он голоден. И сказали

мудрецы, что постоянно злословящий хуже их обоих, так как совершает великое

преступление без выгоды, как сказано: «Что даст тебе и что добавит язык

лживый?» ( Тегилим, 120:3).

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 152

В книге Коэлет (1:4) сказано: «Род проходит и род приходит, а земля

пребывает вовеки». По Зоару этот стих подразумевает, что то поколение, которое

ушло, оно же вернется и будет пришедшим поколением. Подобную идею можно

найти и в десяти заповедях ( Шмот, 20:5), где сказано: «…наказывающий детей за

вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня». Это не следует

толковать, что Создатель настолько полон гнева и ярости, что не удовлетворяется

лишь наказанием виновного, а наказывает также его невинных внуков и

правнуков. Кто мог бы любить такого жестокого и мстительного Б-га и жить по

его законам? Зоар открывает нам: третье и четвертое поколения — это первое

поколение — те же души, которые возвращаются в образах потомков первого

поколения, чтобы исправить то, что в стихе Танака названо «виной отцов».

Д-р Ф. Ш. Берг,

«Перевоплощение душ», с. 16

Хасиды говорят о трех облачениях души, благодаря которым Б-жественное

нисходит в мир. Мы воспринимаем эти облачения как мысль, слово и деяние.

Мысль влечет за собой слово, в свою очередь слово влечет за собой деяние.

Качество каждого из облачений зависит от чистоты того, что ему предшествует.

Таким образом, в конечном итоге все определяется качеством мысли.

Рами Шапиро,

«Хасидские притчи», с. 89


Лучше бояться Б-га, чем людей. Б-г всегда выручит.

Рав Ицхак Зильбер,

«Беседы о Торе», с. 114

Сказано в Писании: «Служите Господу, и Он благословит ваш хлеб и вашу

воду и избавит вас от болезни».

Раби Бахья бен Йосеф бен Пакуда,

«Обязанности сердца», с. 19

Существует ли на самом деле такая вещь, как «внезапно»? Кабала отвечает

«нет»! Категорически нет! Каждому «внезапному» событию предшествует

скрытая, невидимая причина. Вы когда-нибудь, проснувшись поутру, видели за

вашим окном внезапно возникший столетний дуб? Естественно, нет. Когда-то в

прошлом в почву попало семя — желудь — либо был посажен черенок. Когда в

нашей жизни «внезапно» возникает проблема, лишая нас счастья исполнения

желаний, Кабала утверждает, что это не случайность, не простое хаотическое

стечение обстоятельств. Всему есть глубинная причина — где-то в прошлом было

заложено семя проблемы.

Йегуда Берг,

«Сила Кабалы», с. 36

Каждый недельный раздел Торы, который прочитывают в субботу, придает ей

самобытный, не повторяющийся облик. Но особо выделяется последняя неделя

месяца, когда в утренней молитве после чтения Торы совершают особую

церемонию благословения приходящего месяца. Как объясняется в учении

хасидизма на основе Кабалы, в эту субботу начинается притяжение света нового

месяца. Вообще, как сказано в Зоаре, от субботы получают благословение все дни

недели, и в их числе также новомесячье, следующее за ней.

Шмуэль Каминецкий,

«В день твоего рождения», с. 79


Когда человек проходит мимо того места, где с ним произошло чудо, благодаря которому он спасся, он должен произнести благословение.

«От Авраама до Йосефа»,

по лекциям Михаэля Кара-Иванова, с. 427

Так как нэфеш (аспект души, соотносимый с восприятиями физической

реальности), как говорит нам Тора (например, в Брейшит, 9:4,5,6; Дварим, 12:23) находится в крови, а с ним связана физическая жизненность — жизнеспособность, то улучшение качества «работы» крови, например, ее циркуляции, освобождение

от застоев, очищение от вредных веществ, например, путем правильного питания

и образа жизни и т. д. должно сопровождаться «усилением» нэфеш; что будет, в

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика