Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Хасид пришел к раби Менделу и стал жаловаться на бедность и тяготы жизни.

— Не беспокойся, — сказал ему раби. — Молись Б-гу от всего сердца, и

милосердный Б-г сжалится над тобой.— Но я не умею молиться от всего сердца,

— сказал хасид. Раби Мендл посмотрел на него с жалостью. — Тогда у тебя есть

причина для беспокойства.

Мартин Бубер,

«Хасидские истории. Поздние учителя», с. 260

Если скажешь: «как он причинил мне вред, так и я его накажу», — месть твоя

обернется против тебя.

«Мишлей. Притчи мудрого царя»,

под редакцией Адама Давидова, с. 266

Конечное вознаграждение будет наградой за веру, игнорирующую сокрытие

Б-га, которое вызвано изгнанием. За веру, твердо хранящую убеждение в скором

приходе Машиаха. За веру, существующую не на поверхностных уровнях

сознания, а создающую внутреннюю уверенность и пронизывающую все сферы

жизни.

Йонатан Сакс, «Уроки Торы

Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 115

Еще никогда человек не становился нищим из-за того, что рожал много детей, и никогда еще человек не становился богатым из-за того, что уклонился от

рождения детей.

Элиягу Ки-Тов,

«Ты и твой дом», с. 288


Все средства, которыми располагает человек, принадлежат Творцу. А

Всевышний дает нам все это для выполнения Его святой работы.

«Введение в мир Зоар», перевод и комментарий

раби Цви Элазара Давида Нисанзона, с. 91

Говорит раби из Гур, что в Будущем мире покажут человеку: пускай он

действительно, объективно не мог достигнуть в земном мире уровней святости, но

если бы он этого желал, то чего только бы он не удостоился в Будущем мире!

Более того, кому-нибудь из его потомков — сыну, внуку или правнуку — дали бы

подняться на ступень, о которой просил он, глава рода.

Рав Элиягу Гудлевский, «Если ты захочешь…

Из учения раби Нахмана из Брацлава», с. 27

Рамбам в книге « Илхот тшува» говорит: «Трое не верят в Тору: говорящий, что Тора не от Господа…, говорящий: « Моше прибавил это от себя», —отрицает

Тору; а также отрицающий толкование ее, суть Учение устное…; и говорящий, что

Творец заменил одну заповедь другой и что отменено это учение, хотя оно и было

дано Господом. Каждый из этих троих не верит в Тору».

Раввин Цви Маркович,

«Путями веры. Книга первая», с. 61


Человек, дающий цдаку, тем самым возводит крепостную стену, защищающую его от сил зла, обитающих в мире. «Как в кольчуге маленькие

чешуйки плотно прилегают одна к другой, образуя одну большую кольчугу, так и

в заповеди цдаки: одна монетка прибавляется к другой, вместе образуя большую

сумму». «Как кольчуга устроена так, чтобы чешуйки прикрывали собой тело

человека, не давая стрелам проникнуть в него, так и заповедь цдаки защищает

человека от злых сил»

Раввин Леви Стамблер, «Цдака — основа мира.

Место цдаки в еврейском мировоззрении», с. 69

Жене поручены не только заботы о том, как накормить и ублажить мужа. Она

должна поддерживать его дух, когда он сломлен болезнями, денежными или

другими заботами; и, превыше всего остального, она должна поощрять его и

помогать ему в изучении Торы.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 79

Молитва — это не просто помощь и укрепление мира в доме — без нее

невозможно установить в доме мир. Без молитвы никакие советы или ухищрения

не приведут к успеху.

Раби Шалом Аруш,

«Мудрость женщин», с. 368

«Если человек находится в нехорошем расположении духа и, вообще, если он

в данную минуту не в состоянии собраться с мыслями, чтобы молиться вполне

сознательно и искренно, то пусть лучше не молится» ( Талмуд, Брахот, 30).

«Талмудическая мораль»,

составитель Исаак Варшавский, с. 22

Если приходит какой-нибудь человек и говорит нечто прямо

противоположное Торе и заповедям, то даже если у него есть справка о том, что он

внук Ицхака и правнук Авраама и что именно от него происходят те, кто

воздвигли весь Дом Израиля, ему следует ответить так: у нас нет никого, кроме

нашего Отца в небесах.

«Беседы Любавичского Ребе.

Книга Бемидбар», с. 96

Заповедь, выполняемая общиной евреев, предпочтительнее, чем заповедь, исполняемая одним евреем ( Рош, Брахот, 47 б).

«Мишна. Трактат Кидушин», с. 21

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика