Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

свою очередь, выражаться в увеличении жизнеспособности, и, в том числе — в

повышении иммунитета и излечении от болезней.

Арье Бродкин, «Вспоминая об орле,

несущем своих детей на крыльях», с. 177

Педагоги отмечают, что, занимаясь воспитанием, важно научить детей

чувству меры, чувству границы, что приведет к чувству безопасности и

защищенности. Поэтому Б-г дал Своим детям Свое наставление — Тору. Он

выступил как бы в роли родителя, который воспитывает своих детей, или в роли

учителя, который наставляет своих учеников.

Раввин Йоэль Шварц,

«Законы потомков Ноя», с. 20


Нет человека на земле, который способен спасти или навлечь на кого-то беду, если того не хочет Всевышний. Все те, кто оказывают нам милость или

причиняют какое-то зло, выполняют волю Всевышнего. Настоящая вера

заключается в том, что мы принимаем без всяких оговорок простую истину: все

дела этого мира вершит лишь Всевышний; Он — единственный, Кто может

изменять наши судьбы.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Брейшит. Шмот», с. 266

У евреев по их религиозным постановлениям не разрешается без особой на то

причины переносить могилы отдельных лиц с одного места на другое и тем

тревожить прах покойника ( Талмуд Иерушалми, Моэд катан).

«Сборник решений Раввинской Комиссии

созыва 1910 года», с. 81

Сказано: «Кто признается и оставляет преступление, будет помилован»

( Мишлей, 28:13). Вначале здесь сказано «признается» — значит, сначала должно

сожалеть о содеянном и исповедаться. А затем грешник навсегда оставляет

преступный путь.

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 14

Только в иудаизме коренится смысл существования еврейского народа.

Только иудаизм предотвращает скатывание «еврейскости» к бессмысленному

«национализму» и расистской иррациональной «еврейской гордости». Только

иудаизм, и ничто кроме него, дает евреям моральное право и обязанность

гордиться своей отдаленностью и гордо заявлять: «Я еврей!».

Меир Кахане, «Неудобные вопросы

для удобно устроившихся евреев», с. 170


Когда раби Шнеур-Залман, будущий основатель движения Хабад, вернулся от

своего учителя, Магида из Межерича, друзья спросили:

— Ну, чему научился там?

Он ответил:

— Я научился, как можно понимать слова пасхальной Агады «Иди и

учись»…

«Иди» — надо уметь выйти из себя и увидеть свои недостатки. «Учись» —

надо учиться у других и научиться видеть их достоинства.

Эзра Ховкин,

«Сказки для взрослых», с. 58

Тора возражает тем, кто считает, будто цель оправдывает средства. Тора

заявляет: нет! Ты хочешь справедливости? Добивайся ее справедливо. К

справедливости стремись, но справедливым путем. Нельзя украсть, чтобы дать

пожертвование, работать в субботу, чтобы на эти деньги построить синагогу, и т.

п.

Рав Ицхак Зильбер,

«Беседы о Торе», с. 222


Тот, кто совершает мошенничество с помощью неправильных весов или мер, ненавистен в глазах Ашема, сказавшего: «Ты можешь обмануть своего ближнего, но ты не можешь обмануть Меня. Как Я знал обо всех первенцах в Египте (даже о

рожденных вне брака), так знаю о тех, кто бесчестен с весами и мерами, и накажу

их».

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Дварим», с. 295


Иудаизм прежде всего учит нас понимать самих себя. В этом сложном мире, где столько проблем и сомнений, человек не в состоянии найти ответы на

основные вопросы бытия, не в силах сам себе установить объективные моральные

нормы. Заповеди Торы даны нам свыше, они — суть Б-жественной, а не

человеческой мудрости.

Раби Ш.-Р. Гирш,

«Жизнь по Торе. Избранные статьи», с. 19

Рамбам постановил: «Радость, которую человек проявляет во время

исполнения заповедей и в любви к Б-гу, Который заповедал их, — это великое

служение… И каждый, кто в этих случаях принижает себя и равняет свой

авторитет в глазах окружающих — велик и уважаем, ибо служит Все-вышнему из

любви».

«Беседы Любавичского Ребе.

Книга Ваикра», с. 54

Во время произнесения благословения пища, к которой оно относится, должна быть перед глазами, а еще лучше, если возможно, взять ее в правую руку

(а левша — в левую). Но произносить благословение, имея в виду пищу, которую

еще не подали на стол, нельзя.

«Кицур шульхан арух»,

составитель Йегуда Векслер, с. 269

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика