Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

человек будет счастлив в этом Мире и будет удостоен жизни в будущем, когда

придет эпоха воскрешения мертвых.

Гавриэль Давидов,

«Пути к истоку», с. 118


По учению хасидских учителей, зло не существует в человеке, но есть в нем

«уровни добра». Когда человек ведет себя хорошо, потенциальное зло становится

добром; его страсть и энтузиазм необходимы, чтобы делать добро хорошо в

полной мере. А когда человек поступает плохо, потенциальное зло становится

фактическим злом; и тогда эта энергия делает зло очень вредным и опасным.

Александр Сафран,

«Мудрость Кабалы», с. 147

«Особое значение имеет скоропостижная смерть только в возрасте до

восьмидесяти лет. После же этого, наоборот, внезапная кончина почитается

сладостной, как поцелуй от уст Господних» (Зога из Адиабена).

«Мудрецы Талмуда.

Сборник притч, сказаний, изречений», с. 189

Наш Ребе говорит: «Каждый мужчина, женщина и даже ребенок должны

«прибавить» в своей работе, чтобы ускорить приход Машиаха. Не надо думать, что кто-то справится с этой задачей лучше вас, потому что он ученей или

праведней, или лучше знает, что делать. В «работе Машиаха» нельзя полагаться

ни на кого. Только ты отвечаешь за все, только твое усилие может оказаться

самым решающим…»

Эзра Ховкин,

«Сказки для взрослых», с. 220

Всевышний Благословенный посылает в мир жизненную силу. А мы нашими

молитвами ограничиваем ее, придавая ту конкретную форму, которую пожелаем.

«Глазами праведника. Избранные отрывки из книги

раби Леви Ицхака из Бердичева», с. 56


Рав Семен Зуховицкий любил рассказывать о мудреце Талмуда раби Нехунья

бен Акана (Талмуд, Мегила, 28 а), который, в ответ на вопрос, чем он заслужил

долголетие, отвечал, что он никогда не возвеличивался за счет унижения

ближнего, никогда над его кроватью не поднималось проклятие ближнему

(каждый день перед сном раби Нехунья бен Акана прощал всем обиды и посылал

обижавшим его благословения), и он был щедр по отношению к людям.

«От Авраама до Йосефа»,

по лекциям Михаэля Кара-Иванова, с. 352


Из завещания реб Арье Левина: «Я самым тщательнейшим образом избегал

неблагодарности (упаси Б-г) по отношению к людям, оказавшим мне ту или иную

услугу. Как говорили мудрецы: «Тот, кто оказывается неблагодарным по

отношению к человеку, оказавшему ему услугу, неблагодарен как бы и по

отношению к Всевышнему, милосердному к нему» ( Иерусалимский Талмуд, Брахот, 9). А Мидраш Раба учит нас: «Если кто-то пропускает вперед другого

человека, тот обязан быть готов отдать за него свою жизнь».

Симха Раз,

«Праведник нашего времени», с. 409

Ибо все дела Всесильный рассмотрит на суде, включая все потаенное, будь то

хорошее или плохое ( Коэлет, 12:14).

Адам Давидов,

«Иов», с. 208

Магараль так поясняет один мидраш: «Трое наследуют Олам а-ба

живущий в Эрец Исраэль, воспитывающий (наставляющий) детей изучать Тору и

делающий авдалу на вино по завершении шабата».

Магараль, «Нецах Исроэль

(Вечность Израиля)», с. 273


Не можешь ты спрашивать: «Кто такой Б-г?» Это значит отрицать Его. Все, что ты можешь спросить, это «где Б-г?».

Андре Неер,

«Они обновили душу, с. 97

Для того, чтобы с честью служить Б-гу, человек должен хорошо знать свои

возможности, склонности, таланты, желания и даже слабости. Способности надо

развивать.

Раби Ш.-Р. Гирш,

«Жизнь по Торе. Избранные статьи», с. 35

Человек, не заботящийся о своей телесной чистоте, не гнушающийся

прикосновения к нечисти во всяком ее виде, тушит в себе искру Б-жественной

святости и погрязает все глубже в нечистоте, которой он сам окружил себя.

«Религия евреев. Отдел законоположений

еврейской религии», составил М. Ш. Певзнер, с. 67

Поскольку быть сандаком — это большая честь, то принято, что при

обрезании двух братьев одному человеку дважды эту честь не оказывают. Сандак

должен сделать подарок младенцу, а также принять участие в расходах по

совершению обрезания.

Элиягу Ки-Тов,

«Ты и твой дом», с. 310


«Я также заключил Мой завет с ними — Патриархами, — обещая дать им

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика