Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

временного места пребывания человека состоит в том, что в нем проявляется

внутренняя сущность хозяина».

«Хасидская мудрость»,

составитель В. В. Лавский, с. 215


В этом разделение между наукой и Торой: наука познает внешнее, Тора

внутреннее.

М. Левуш,

«Пиркей Авот. Изучение Мишны», с. 234


Многочисленны врата в стенах Храма веры, и к каждым из них — свой ключ.

«Путями веры», c. 5


Гремит и медная монета в пустой кружке.

«Изречения древности»,

составитель Г. А. Златогорский, с. 69


Все, что делается по велению Торы, остается навеки. Так, любой узел, который в будущем будет развязан, не считается постоянным. Но если он завязан

по повелению Торы, то считается постоянным.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Ваикра», с. 48


Легче освоить несколько языков и научиться на них говорить, чем суметь

вовремя смолчать.

Симха Раз,

«Праведник нашего времени», с. 412


Один известный физик повесил подкову на дверь лаборатории. Коллеги

удивились и стали спрашивать, неужели он верит, что подкова принесет ему удачу

в экспериментах. Физик ответил: «Нет, я не верю в подобные предрассудки. Но

мне сказали, что подкова приносит удачу, даже когда в это не веришь!»

Йегуда Берг,

«Сила Кабалы», с. 40


Почему вместе с любовью к Всевышнему надо также испытывать и страх

перед Ним? Если в сердце будет только любовь, общение с Б-гом станет

привычным и обычным, перестанет волновать. Но если к этому добавить страх, то

каждый раз в сердце будет пробуждаться трепет и влечение, каждая встреча с

Творцом будет новой…

Эзра Ховкин,

«Свеча на снегу», с. 140


Согласно общему талмудическому правилу, невысказанные вслух мысли

человека не учитываются при истолковании его слов или действий.

«Мишна. Трактат Кидушин», с. 186


Ни одно начинание не может иметь успех, если ему не предшествует

раскаяние.

Первые пророки,

«Йегошуа», с. 35


Ты — это то, что ты говоришь.

Мы должны смотреть на самого человека, не на его отражение в чужих

глазах.

Мартин Бубер,

«Гог и Магог», с. 109


Говорили наши мудрецы: как человек мерит, так мерят ему самому.

«Глазами праведника. Избранные отрывки из книги

раби Леви Ицхака из Бердичева», с. 134


В бегстве человека есть две стороны: он убегает от зла и стремится к добру.

«Героическая борьба», из воспоминаний

раби Йосефа Ицхака Шнеерсона, с. 23


Легкая жизнь не создает значительных людей.

Натан К. Лопес Кардозо, «Вызов вечности.

Еврейская традиция и ХХ век», с. 98


Изначально Творец предусмотрел определенные моменты в историческом

развитии, когда Машиах мог прийти. В каждый из них происходил суд, на

котором решалось, заслуживает ли народ избавления на тот момент. Оказывалось, что нет. И вот, остался только один из предусмотренных сроков, который нельзя

отодвинуть. Хотим мы этого или нет.

М. Левуш,

«Пиркей авот. Изучение Мишны», с. 249


История учит, что благородные идеи — не гарантия добрых дел. Поскольку

Б-г дал человеку мир, в котором действия и благородные дела в гораздо большей

мере создают и преобразуют мир, то и ценятся именно дела человека. Ни одна

благородная

мысль никогда не изменила мир к лучшему, если не стала добрым делом.

Натан К. Лопес Кардозо, «Вызов вечности.

Еврейская традиция и ХХ век», с. 138


Существует поговорка: «Разных людей и гладить надо по-разному».

Эстер Юнграйс,

«Жизнь как призвание», с. 47


Понятия «возможное» и «невозможное» порождены слепым человеческим

разумом.

«Вечность и суета», с. 145


Бывает, что тот, кто видит далеко, не видит, что происходит вблизи.

«От Авраама до Йосефа»,

по лекциям Михаэля Кара-Иванова, с. 53


Истинная скромность не исключает знания о своих достоинствах, в том числе

и о таком достоинстве, как скромность.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Ваикра»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 148


Никогда нельзя недооценивать явления, которые кажутся нам маловажными, так как мы никогда не знаем, к чему, в конце концов, они могут привести.

Раввин Менахем Мендл Тайхман,

«Точка зрения», с. 53


Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика