Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

составитель Давид Сегаль, с. 152


Глупым человеком является тот, кто думает, что он знает все и полагает, что

то незначительное знание, которым он располагает, является знанием всего мира.

И. Изаксон,

«Полная история. Тишрей», с. 189


Видя в ком-либо явственно выраженный антагонизм к тому, что вы

понимаете под благом, следует понимать: это знак того, что в человеке заложен

равный антагонизму благой потенциал.

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Учение об учении», с. 148


Рав Ицхак часто любил повторять рассказ о Реувене, который пошел

помолиться, когда братья продавали Йосефа и возвратился тогда, когда Йосеф уже

был продан… Эта история, рассказанная Равом, помогала понять: если ты видишь, что другой человек в опасности, то сразу беги и помогай ему. Не жди!

Рав Ицхак,

«Сборник рассказов и воспоминаний», с. 235


Обитель света — духовное начало, а материя поглощает или отражает свет.

«Ты обязан знать, что весь мир построен из духовной и материальной

составляющих, перемешанных и сплетенных друг с другом настолько, что одна

дает существование другой, подобно душе и телу живого существа (рабейну

Бехайе, Ховот а-левавот, 3).

Адам Давидов, «Иов», с. 199


Так же, как невозможно заполнить яму взятой из нее землей, так же не в

состоянии человек удовлетворить себя только тем, что находит в самом себе.

«Путями веры», c. 162


Высокомерный человек представляет себя великим, единственным и

неповторимым, и думает в сердце своем, что все остальные должны ему служить.

Он ходит медленно, говорит твердо, он всегда чем-то недоволен. Он позволяет

себе то, что не прощает другим и, не задумываясь, грешит.

«Мишлей», комментарии собраны

Адамом Давидовым, с. 228


Большинство людей учатся ценить что-либо только тогда, когда их этого

лишают.

Йегуда Берг, «Сила Кабалы», с. 277


Даже самые мудрые и праведные люди могут оказаться подвержены

заблуждениям, распространяющимся в обществе.

«Первые пророки. Шмуэль I», с. 128


Поводом для гордости человека может быть лишь то, чего он достиг

собственным трудом, а не то, что досталось ему даром, например, знатное

происхождение.

«Глазами праведника. Избранные отрывки из книги

раби Леви Ицхака из Бердичева», с. 276


Парадоксально, что величайшие откровения происходят не в размышлениях, учении или молитве, а в материальном мире, но только если вы предпочли бы

размышлять, учиться или молиться.

«Обретение неба на Земле. 365 размышлений

Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона»,

составитель Цви Фриман, с. 68


Ворота дома и титульный лист книги называются на иврите одним и тем же

словом шаар (врата). Получается, что, переворачивая первую страницу Тании, мы

как бы входим в дом ее автора. А входя в дом, неплохо было бы познакомиться с

его хозяином.

«Тания для всех. Часть 1»,

составитель Давид Сегаль, с. 14


Мудрецы открывают нам, что таков путь понимания сердцем: через вопрос и

ответ.

«В сердце моем Святилище воздвигну», с. 104


Получивший поручения от отца своего и от матери своей на исполнение в

одно и то же время двух различных дел должен предпочесть поручение отца, если

мать еще состоит его супругою, так как в данном случае она же сама должна

оказать уважение своему мужу; если же мать разведена с мужем, тогда она

пользуется равными с ним правами на услуги сына, которому посему, в данном

случае, дозволяется поступать по собственному своему желанию.

«Талмудическая мораль»,

составитель Исаак Варшавский, с. 65


Раби из Кобрина учил: «Когда человек страдает, ему не следует говорить:

«Как мне плохо! Как мне плохо!» Не может быть плохим то, что ниспослано

Господом. Следует при этом говорить: «Мне горько!» Ведь существуют же

лекарства, сделанные из горьких трав».

Мартин Бубер,

«Хасидские истории. Поздние учителя», с. 152


Существует правило: тот, у кого есть хлеб в корзине (или он думает, что у

него есть), то есть тот, кто в любой момент может удовлетворить свое желание, не

считается голодным ( Иерусалимский Талмуд, Йома, 6:4).

Раби Шауль Вагшал,

«Будьте добры!», с. 98


Если человек задумается над тем, что может быть написано в его некрологе

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика