Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

частью, чем-то ущербным, и никогда не станет целым. Ведь через животных

проявляется еще больше жизненной силы, и поэтому члены живого существа в

такой степени предназначены для общей цели, что никакой частной цели у

отдельного органа уже совсем нет.

Раби Келонимус Калмиш Шапиро,

«Постигая сердцем (Хават аталмидим)», с. 205


Если бы сразу после надевания тфилин человек получал сто долларов, выполнение мицвы потеряло бы свое значение. Человек надевал бы тфилин не

потому, что он действительно хочет служить Б-гу, но ради денег. Подобно тому, если бы у человека случался сердечный приступ каждый раз, когда он совершал

грех, он бы прекратил грешить, но не из страха перед Б-гом, а из боязни

сердечного приступа. Человек превратился бы в животное с условными

рефлексами, действующее, скорее, как робот, а не как свободное человеческое

существо. А это совсем не то, что имел в виду Всемогущий, создавая человека.

Следовательно, наказание и награда не могут быть автоматическими.

Раби Элиэзер Гевирц, «Чтобы понять и постичь.

Вопросы и ответы по Иудаизму», с. 59


Ослабление веры и упования мы никогда не найдем у бедных, но только у

богатых, не в поколениях нищеты и голода, но в поколениях изобилия и богатства.

Когда люди живут в изобилии, они становятся жадными и скупыми, боясь, что

потеряют свое богатство. Не было поколения более богатого и сытого всеми

благами мира, чем поколение Потопа.

Элиягу Ки-Тов,

«Ты и твой дом», с. 271


Люди, которые делают разделение между евреями внизу, наверху тоже не

могут быть вместе с ними. А так как в Ган Эдене нет отделений ашкеназим, сфарадим и так далее, то они попадают в Геином.

«Радость Творца», фрагменты из книги Зоар

с комментарием Сулам, с. 53


Все созданные Творцом Миры переплетаются между собой и влияют друг на

друга. Малахим(ангелы), получая указания Творца, управляют материальным

Миром: солнцем, звездами, животными, растениями, их рождениями и смертью, управляют водой и огнем и тому подобное. Мы же своей жизнью, своими

поступками влияем на их Мир.

Гавриэль Давидов,

«Пути к истоку», с. 88


Чудеса устраняют ограничения этого мира и даже плотским глазам

становится видно, что у мира есть Хозяин.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Бемидбар»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 95


Б-г — это Создатель, управляющий историей, а не Дед Мороз, который

только улыбается и раздает подарки детишкам. Мы не дети, но взрослые люди, от

которых ожидается, что они будут вести жизнь в согласии с представлениями о

добре, а если мы не будем ее так вести, нас ждет наказание. Как есть добродетель

и награда, точно так же есть грех и наказание.

Меир Кахане, «Неудобные вопросы

для удобно устроившихся евреев», с. 275


«Должно остерегаться нанесения оскорбления лицу женского пола, более

чувствительному ко всякого рода обиде» ( Шульхан арух, 228).

«Талмудическая мораль»,

составитель Исаак Варшавский, с. 31


Нашими ссорами и разногласиями мы усиливаем врагов, давая им

возможность «собраться» и «прорваться сквозь наши стены» — все равно как если

бы мы сами проломили их.

Матитьягу Глазерсон,

«Филистимляне и палестинцы», с. 81


Всякий раз, когда человек восстает против Торы, как бы он ни старался

оправдать себя, строя целые башни из словесных упражнений, он совершает все

тот же старый грех сынов Израиля, которые обратились к идолам, чтобы

освободиться от законов нравственности.

«Вечность и суета», с. 136


То, что вызвано Б-гом к бытию, невозможно лишить существования.

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Учение об учении», с. 163


Известно, что фактор, вызывающий к жизни какое-либо явление, выше

явления, которое он порождает. Особенно наглядно это видно на примере

заповеди сфират а-омер, общий смысл которой — подготовка к дарованию Торы.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Ваикра», с. 134


«Если евреев перестает объединять та кровь, что течет в жилах, то их, не дай

Б-г, начинает объединять та, что течет из жил» (Юлиан Тувим).

Менахем-Михаэль Гитик,

«Голос тонкой тишины», с. 140


Сказано в Талмуде: родственнику повешенного не говори: «Повесь мне это

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика