Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

человек может постичь и ощутить ее, — конечно, в той мере, в какой душа его

приобщилась к величию Господа.

«Вечность и суета», с. 106


Раби Моше-Лейб говорил: «Человек, который не в состоянии каждый день

выделить для себя хотя бы один час времени, не может называться человеком».

Мартин Бубер,

«Хасидские истории. Поздние учителя», с. 91


Невозможно изъять Тору из жизни и запереть в синагоге.

Раби Ш.-Р. Гирш,

«Жизнь по Торе. Избранные статьи», с. 83


Исполнение заповеди уважать отца и мать продолжается после их смерти.

Совсем недостаточно поставить на могиле дорогой памятник. Дети могут помочь

родителям в Том Мире своими делами и поступками.

Гавриэль Давидов,

«Пути к истоку», с. 386


Нельзя мужчине быть без женщины, нельзя женщине быть без мужчины, нельзя им обоим быть без Шхины, без Б-жественного присутствия (Йерушалми, Брахот, 9:1).

«Мишлей. Притчи мудрого царя»,

под редакцией Адама Давидова, с. 344


Рав Ицеле Блазер, ученик рава Исраэля Саланта, говорил: «В течение всего

года человек думает, что он царь, управляющий всем миром. И только в Йом

Кипур, когда он беспристрастно оценивает себя и проверяет все свои поступки, он

видит, что даже самим собой он не управляет».

Цви Патлас,

«Счастливцы. Дневник меламеда», с. 201


Лишь одного признака кошерности — раздвоенного копыта — мало. Должен

быть и второй признак: пережевывание жвачки. В переносном смысле это

означает, что когда собираются предпринять что-либо в сфере материального, надо предварительно «пережевать жвачку»: убедиться, действительно ли нужно

осуществлять задуманное и как именно это делать. Тем самым еврей показывает, что его животная душа — в самом деле «чистое животное».

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Ваикра», с. 47


Ни смерть, ни страдания не искупают вину человека, если он не раскаялся.

Молись, чтобы «Все-сильный Благословенный был долготерпелив, был милостив

в исполнении желаний твоего сердца, чтобы простил твои грехи» ( Тиферет

Исраэль).

Адам Давидов, «Иов», с. 52


Жертва, принесенная без молитвы, не имеет силы.

«Первые пророки. Шмуэль I», с. 139


Еврейский ответ на вопрос, с чего следует начинать поиски Истины, утверждает: с проверки инструментов, с помощью которых мы собираемся вести

свою исследовательскую работу. Проще, а способны ли мы вообще отличить

истину от лжи? Не фальшивы ли наши внутренние все оценивающие весы?

Менахем-Михаэль Гитик,

«Голос тонкой тишины», с. 101


Когда человек говорит о своих планах, желательно упоминать, что он сделает

то-то и то-то «с Б-жьей помощью», чтобы помнить, что все зависит от Творца, и

следует также благодарить Всевышнего за свои успехи.

Раввин Йоэль Шварц,

«Законы потомков Ноя», с. 41


Вы сделали что-то воистину прекрасное, и все вами восхищаются. У вас

возникает искушение прокручивать эти похвалы у себя в голове снова и снова.

Сопротивляйтесь! Думайте о том, что вы еще можете сделать. Что дальше?

Мысленно переходите к следующему доброму деянию.

Йегуда Берг,

«Сила Кабалы», с. 198


Один образованный, но невеликодушный человек обратился к раби Аврааму

из Стретина со словами: «Говорят, что ты делаешь людям какие-то

чудодейственные лекарства, и что они замечательно всем помогают. Дай мне чего-

нибудь для обретения страха Б-жьего». «Мне не известно лекарство для обретения

страха Б-жьего, — сказал раби Авраам, — но если хочешь, я могу дать тебе

лекарство для приобретения Б-жественной любви». «Еще лучше! — воскликнул

этот человек. — Так дай же мне такое лекарство». «Это лекарство — любовь к

ближнему», — ответил цадик.

Мартин Бубер,

«Хасидские истории. Поздние учителя», с. 142


Отцы хасидизма разъясняют: когда человек ведет себя как животное, он, на

самом деле хуже животного, потому что животное не обладает знанием, как

желать лучшего, а только инстинктивно тянется удовлетворить свои потребности.

Человек же, обладающий знанием, имеющий возможность выбирать лучшее, если

он все же выбирает худшее и предается своим инстинктам, разумеется, хуже

животного.

Дов Розен, «Шма, Исраэль», с. 21


Ревностные и энергичные поиски Б-га во всем, что мы знаем, чувствуем и

делаем, — это и есть истинное содержание завета «Возлюби Господа Б-га твоего

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика