Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Мартин Бубер,

«Хасидские истории. Поздние учителя», с. 271


Все науки — двери и врата к Торе (Хатам Софер).

Рав проф. Йегуда Леви,

«Наука в свете Торы», с. 206


Каждая женщина должна участвовать в духовной работе своего мужа, держаться на его уровне, быть его партнером, поддерживать и оберегать его, чтобы он смог пройти через все трудные испытания, выпадающие ему на пути.

Раби Шалом Аруш,

«Мудрость женщин», с. 460


Вопрос: почему сын был дарован Саре лишь в старости, после того как она

почти отчаялась иметь детей? Это должно было стать уроком на будущее, символом для всех грядущих поколений. Если кто-нибудь потеряет надежду на то, что Все-вышний восстановит Йерушалаим, то ему скажут: «Посмотри на Авраама, нашего отца, и на Сару, его жену, нашу мать. Как Всевышний омолодил Сару, в

преклонные годы, дав ей сына, так Он поступит и с Йерушалаимом. Он устроит

так, что сверхъестественным образом Йерушалаим вернется к нам!»

Раби Моше Вейсман, «Мидраш рассказывает.

Брейшит. Шмот», с. 129


Моше говорит: нельзя жить в Обетованной Стране как вздумается, не

выполняя законов Торы,— это никому не сойдет с рук.

Рав Ицхак Зильбер,

«Беседы о Торе», с. 248


Тебе следует узнать, почему же нарушающий постановления мудрецов

карается смертью, и это нарушение посерьезнее нарушения заповедей. Вот

разъяснение тому: посмевший нарушить постановления мудрецов делает это не

потому, что его пересилило злое начало, а потому, что пренебрегает их словами, потому что не прозрел и не видит свет их слов, и не идет под сиянием веры, и не

подчиняется их установлениям, и не утруждает себя исполнением их велений, ссылаясь на то, что эти установления и веления не записаны в Торе. Он ведет себя

иначе, чем нарушитель слов Торы, который горюет и сожалеет, и страшится, и ему

тяжко оттого, что злое начало соблазнило его совершить преступление. Поэтому и

выносится смертный приговор тому, кто пренебрег и бросил на землю благие

постановления мудрецов. Он как бы объявляет: «Не будем им подчиняться!». Это

подобно сказанному о судье, восставшем против мудрецов: «И человек, который

поступит дерзко» ( Дварим, 17:12).

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 69


Ноах, видевший первого человека, является пятым свидетелем Творения

(после Адама, Каина, Авеля и Шета), и он же — свидетель потопа; Ицхак и Яаков

видели Шема, свидетеля потопа; Яаков сообщил об этом фараону и своим

современникам.

«Путями веры», c. 47


Авраам учил мир тому, что мир не хотел слышать: главное в человеке не то, что у него есть, а кто он. Он просил людей делать то, «что справедливо и

правильно» ( Брейшит, 18:19). Вот в чем великая миссия Авраама. Эту миссию

Авраам передал своему сыну Ицхаку и своим внукам: спасать честь человечества

и делать все, чтобы научить раскрывать и реализовывать свой духовный

потенциал.

Натан К. Лопес Кардозо, «Вызов вечности.

Еврейская традиция и ХХ век», с. 65


Цдака, которую каждый будний день женщина дает перед утренней

молитвой, а также перед зажиганием свечей в канун шабата и праздников, является прекрасным средством удостоится рождения детей. Весьма желательно, чтобы эти пожертвования были истрачены на покупку еды для бедных учеников.

Раввин Леви Стамблер, «Цдака — основа мира.

Место цдаки в еврейском мировоззрении», с. 70


Соблюдение шабата создает 39 ограничений с целью очищения от всего, что

связывает нас с материальным миром в течение недели, а 39 святых заповедей

выступают в качестве противоположности 39 проклятиям Адама и Евы. В Талмуде

говорится, что сущность шабата — свет.

Матитьягу Глазерсон,

«Филистимляне и палестинцы», с. 117


Творец дал нам жизнь, как ссуду в банке. Каждый из нас, из поколения в

поколение обязан возвращать Ему свой долг исполнением и соблюдением мицвот, причем все мы являемся друг для друга гарантами.

Гавриэль Давидов,

«Пути к истоку», с. 90


Рассеяние не есть развод. Оно есть сокрытие любви. Вот почему, когда

рассеяние придет к концу и любовь вновь обнаружит себя, Б-гу и Израилю не

нужен будет новый Синай, новое бракосочетание. Ибо первый брак никогда не

кончался.

Йонатан Сакс, «Уроки Торы

Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 361


Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика