Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Тот, кто не обладает разумом, свободен от соблюдения заповедей.

Обязанность соблюдения заповедей наступает, когда ребенок становится

рассудительным. В зависимости от уровня развития ребенка этот возраст

колеблется от 6 до 9 лет.

Раввин Йоэль Шварц,

«Законы потомков Ноя», с. 32


«Тот, кто выдает себя за глухого, к старости оглохнет. Тот, кто выдает себя за

слепого, к старости ослепнет. А тот, кто выдает себя за бедного, в старости будет

просить подаяние» ( Пеа).

«Мишлей», комментарии собраны

Адамом Давидовым, с. 142


Присоединиться к религиозной общине — дело непростое. Это означает

принятие на себя определенных обязательств. Еврей по рождению избран

Всевышним для того, чтобы вступить с Ним в союз — и он сам, и все его потомки.

И обращенный в иудаизм также принимает обязательство вступить в союз, причем

это обязательство сохраняется в силе и для всех его потомков.

Яаков-Имануэль Шохет,

«Кто является евреем?», с. 23


Должно побуждать больного к приведению в порядок его дел на случай

кончины его, обращаясь к нему с успокоительными словами вроде следующих:

«Хотя тебе нечего бояться смерти, однако не лишне привести в порядок твои

денежные отношения с людьми».

«Талмудическая мораль»,

составитель Исаак Варшавский, с. 84


Можно возвращаться в Египет по торговым делам или с целью заработать и

завоевывать другие земли; запрещено лишь располагаться в Египте надолго.

Однако телесное наказание по Торе за нарушение этого запрета не положено: ведь

в момент въезда человек не нарушает запрет, а тогда, когда он решит остаться там

и обосноваться надолго, он не совершает действия.

Рамбам, «Мишне Тора.

Часть 14. Книга Судей», с. 158


Пища влияет не только на организм человека, но и на его душевные качества.

Так, например, животное мясо впитывается в организм человека и образует его

мускулы и его кровь.

Дов Розен, «Шма, Исраэль», с. 27


Нельзя принимать на веру то, что говорят, тем более, что говорят про других

людей. Иногда человек говорит очень уверенно про кого-то или про что-то. И

приводит какие-то доказательства, — а это неправда.

Рав Ицхак,

«Сборник рассказов и воспоминаний», с. 173


Такова природа духовной нечистоты: она спешит занять любую пустоту, образовавшуюся из-за недостатка святости. Так, например, когда человек умирает, его тело, теперь лишенное дарованной Всевышним жизненной силы, становится

источником духовной нечистоты.

Матитьягу Глазерсон,

«Филистимляне и палестинцы», с. 68


Еврейская молитва — вещь непростая. С одной стороны, она требует

большой концентрации и вдохновения, с другой — точного произнесения слов, написанных людьми две тысячи лет назад. С одной стороны, для разговора с Б-гом

необходимо уединение. С другой стороны — есть обязанность молиться в общине

( миньяне — минимальном собрании из десяти евреев). Одно противоречит

другому. И кавана — направленность, сосредоточенность молитвы — тоже

требует интроспекции, углубления в себя и веры, преданного напряжения сил. Это

излияние сердца человека перед небесным Отцом; переживание величайшего

трепета, высочайшего подъема духа — огня в душе. Этого никто не может

описать. Словами ты трогаешь небо.

Натан К. Лопес Кардозо, «Вызов вечности.

Еврейская традиция и ХХ век», с. 166


«Если ты ешь плоды твоих рук, счастлив ты, и хорошо тебе» — счастлив ты в

этом мире, и хорошо тебе в мире будущем, который весь — добро. Поэтому

обязан человек обучить своего сына какому-нибудь ремеслу, которое потом могло

бы его прокормить.

Элиягу Ки-Тов,

«Ты и твой дом», с. 337


Человек, ставящий условие, обязан сказать, что произойдет как в случае его

выполнения, так и в случае невыполнения.

«Мишна. Трактат Кидушин», с. 154


Раби Авира уточнил: «В Египте, когда женщины Израиля рожали, Б-г

посылал с небес ангела, который дарил младенцам две лепешки — одну из меда и

другую — из масла. Так как женщины хотели защитить своих младенцев от

египтян, они рожали тайно и не могли сделать какие-либо приготовления, поэтому

ангел кормил их: «Он позволил им вкусить мед из камня и масло из кремнистой

скалы!» ( Дварим, 32:13)» ( Сота, 11 б).

Авраам Яков Финкель,

«Разгадки Торы», с. 257


Считается, что возведение Храма в Иерусалиме в период царствования

Шломо завершило исход из Египта, целью которого было не только избавить

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика