Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Раввин Йосеф Телушкин,

«Еврейский юмор», с. 144


Нам говорят, уже «даны обещания». Совершенно абсурдный довод! Кто

может пообещать отдать то, что ему не принадлежит? Святая Страна — вся

целиком — принадлежит Всевышнему. Он отдал ее каждому еврею в отдельности

и всем нам вместе как Своему народу, но отдал Он ее нам на хранение— при

условии, что мы будем относиться к ней как к нашему вечному наследию. Кто же

может «обещать» отдать кому бы то ни было какую-то часть ее? Он не имеет на

это никакого права!

«Война и мир в Святой Стране»,

Любавичский Ребе о проблемах безопасности Израиля, с. 24


Овощи определяются для маасера моментом их сбора, и их Новый год — 1

тишрея. Для этрога определяющим также является момент его сбора. Но его

Новый год — 15 швата.

Элиягу Ки-Тов,

«Ты и твой дом», с. 200


Следует также остерегаться того, чтобы не навещать соседей сверх разумной

меры, ибо постоянное пребывание (даже в доме родных и любящих тебя) приводит к ненависти! Об этом сказал царь Шломо: «Удерживай свою ногу от

дома своего ближнего, не то он пресытится тобою и возненавидит тебя» ( Мишлей, 25:17).

Раби Шауль Вагшал,

«Будьте добры!», с. 37


О переселении душ, реинкарнации, Рав говорил только изредка и упомянул в

связи с кошкой, которая приходила слушать его уроки во дворе йешивы «Двар

Иерушалаим», где постоянным гостями были и два кролика, прискакавшие

неизвестно откуда, несколько голубей и постоянная слушательница — старая

почетная ворона…

Иегуда (Эрнст) Мендельсон

«В тени праведника. Записки и ассоциации», с. 164


Да, я признаюсь, что вернулся к Б-гу, как блудный сын… Может, меня

несчастье заставило? А может, причина и посерьезнее. Как бы то ни было, меня

одолевает тоска по Небу (Генрих Гейне).

Сайт jew-observer.com


ЕВРЕЙСКАЯ ИСТОРИЯ


9 ава 1878 года была приобретена земля, на которой построили впоследствии

Петах-Тикву. 9 ава 1882 года купили землю, на которой построили Ришон

Лецион. И тоже в день 9 ава купили землю, на которой построили город Тель-

Авив. Это было в 1909 году.

Дов Розен,

«Шма, Исраэль», с. 237


Среди поселений, заслуживающих названия «первых», мы находим: Микве

Израиль: первая земледельческая ферма, основана в 1870 году. Петах-Тиква: первая колония, основана в 1878 году. Гедера: первая билуйская колония, основана в 1884 году.

Тель-Авив: первый еврейский город, основан в 1909 году. Деганья: первый

земледельческий коллектив, основан в 1910 году. Нагалал: первый мошав, основан

в 1921 году. Эйн-Харод: первый кибуц, основан в 1921 году. Дов Розен, «Шма, Исраэль», с. 182 Командиры ЦАХАЛа открыто признавались, что победы на всех

фронтах Шестидневной вой непревзошли все то, что предвидели и было

запланировано. В своем приветствии собранию благодарения в городе Тель-Авиве

командир Генерального штаба Ицхак Рабин писал: «От Б-га все это, оно чудесно

на наших глазах».

Дов Розен,

«Шма, Исраэль», с. 222


Слова папы Иоанна Павла II стали поворотным пунктом в отношениях между

христианством и иудаизмом. Папа официально объявил антисемитизм

«величайшим грехом против человечности». В документе под названием «Память

и примирение» Ватикан подверг переосмыслению все несправедливости, совершенные много веков назад, включая времена крестовых походов, инквизиции и, в более поздние время — Холокост. Он признал «ответственность

христиан за все зло, причиненное евреям в прошлом», и, используя слово тшува, что на иврите означает «покаяние», попросил прощения.

Раввин Бенджамин Блех,

«Иудаизм», с. 365


Одно из первых постановлений сталинского наркомата по делам

национальностей гласило: «Учитывая позорную политику, направленную на

затемнение классового сознания еврейских трудящихся масс… и вредное

антипролетарское воспитание… Центральное бюро еврейских общин и все его

отделы… закрыть навсегда. Все средства, а также живой и мертвый инвентарь

передать местным комиссариатам. Член коллегии — С. Агурский; Нарком по

делам национальностей — И. Сталин».

«Героическая борьба», из воспоминаний

раби Йосефа Ицхака Шнеерсона, с. 153


Часто на уроках рав Ицхак Зильбер говорил, что даже гонения греков были

легче, чем советская власть. Почему? Греческие гонения длились всего несколько

лет и завершились победой Хашмонаев. А советская власть продержалась 74 года.

Цви Патлас, «Счастливцы.

Дневник меламеда», с. 103


Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика