Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Кабалы указывается, что он был воплощением души Реувена, первенца праотца

Яакова. По материнской линии он происходил из рода Моше (Седер а-дорот).

А. Кац, Ц. Вассерман,

«Еврейские мудрецы», с. 9


Муфтий Иерусалима Хадж Амин аль-Хусейни, объявляет восстание (1936-1939) против английской власти и против евреев… Муфтий, то есть человек, представляющий ислам, обещал своим единоверцам, участвующим в восстании, что после смерти они станут святыми. После этого англичане в могилу вместе с

телом мусульманина стали класть свиную голову, чтобы умерший не смог стать

святым в загробном мире. Все действия «святых» моментально прекратились, никто не хотел быть погребен со свиной головой. Никакие обещания муфтия не

могли привлечь арабов к активности против англичан, но не против евреев.

Зэев Султанович,

«Ури Цви Гринберг. О Б-ге, о мире,

о времени нашем», с. 86


23 августа 1903 года на берегах Рейна, в Базеле, Теодор Герцль выступил на

VI сионистском конгрессе — для него последнем — и от имени английского

правительства предложил евреям территорию Уганды.

Андре Неер,

«Они обновили душу», с. 70


В настоящее время мало кто отдает себе отчет, что в первом веке нашей эры

около 10% населения Римской империи — семь миллионов из семидесяти —

следовали еврейским обычаям. Из этих семи миллионов лишь около четырех были

иудеями по праву исторического наследия. Остальные были обращенными

язычниками первого или второго поколения.

М. Даймонт,

«Евреи, Б-г и история», с. 149


Французский министр иностранных дел Бартолом Сент Илер (1805—1895 гг.) так ответил на вопрос, надо ли евреям обратиться в другую веру: «Я тебе сразу же

отвечу: нет! Б-же упаси, чтобы евреи стали христианами! Если бы евреи перестали

быть теми, кем они являются в соответствии со своей верой, то в моих глазах это

было бы величайшим несчастьем для человеческого рода. Ни один народ в мире

не проявил столько силы и мужества в страданиях за свою веру, как народ

Израиля. Ни один народ не оказал такого продолжительного религиозного

влияния на человечество, как народ Израиля. Его Библия представляет собой

величайшую книгу среди священных писаний всех народов, и именно она

прославила Израиль. День, когда евреи станут (не дай Б-г!) христианами, достоин

быть назван днем непоправимого несчастья. Евреи должны навсегда остаться

такими, какие они есть. Они должны остаться верными Тому, за кого стра- дали

3000 лет и сила Которого сегодня не слабее, чем всегда. Если бы евреев уже не

осталось, то род человеческий в делах веры потерял бы учителя и руководителя, равных которому нет и не было».

Раввин Йоэль Шварц,

«Законы потомков Ноя», с. 25


За время своего существования Израиль принял более 800 000 еврейских

беженцев из арабских стран и, по крайней мере, столько же из Европы, и в то же

время призывы израильского правительства и общественности о финансовой

помощи арабским беженцам в секторе Газа, не говоря уже о принятии их

арабскими странами, не нашли практически никакого отклика.

Юлиан Гжесик,

«Возвращение», с. 130


Цэфо убедил кутов вступить в войну с Египтом и послал за помощью к царю

Эдома Ададу, к жителям Кэдэма и к ишмаэльтянам. И собралось воинство

несметное, как песок в море, и расположилось в долине Патрос. Фараон

мобилизовал около 300 тысяч воинов из египтян, но из евреев взял лишь 150

человек, не веря в их силу, не зная, что она исходит от Всевышнего. Опасаясь

измены с их стороны, Фараон запретил евреям вступать в бой до тех пор, пока не

будет необходимости. Разгорелось сражение, и уже в его начале армия Фараона, не выдержав натиска противника, стала отступать. И тогда воззвали египтяне к

евреям с просьбой о помощи. И обратили 150 еврейских бойцов взоры к

Всемогущему с молитвой о помощи и спасении и бросились в бой. И услышал Он

молитву бней Исраэль (сыновей Израиля) и отдал в их руки все великое воинство.

Через короткий промежуток времени 150 еврейских бойцов уложили 4000

богатырей из воинства объединенных государств. Увидев ужасное побоище, египтяне, армия Фараона, испугались и бежали с поля боя. А Всевышний навел

страх на все воинство великое перед сынами Израиля. И погнались они за

пришельцами, и гнали их до самого Куша. Египтяне узнали о силе и доблести

евреев, устрашились и вострепетали перед ними. После этого собрались все

советники Фараона и старейшины Египта у него во дворе, поклонились ему и

сказали: «Вот, бней Исраэль многочисленнее и сильнее нас. Теперь увидел ты их

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика