Читаем Том 1. Стихотворения, 1908-1917 полностью

«Рабочей армии мы светлый гимн поем!Связавши жизнь свою с рабочим муравьем,Оповещаем вас, друзья, усталых, потных,      Больных, калек и безработных:В таком-то вот дупле открыли мы прием      Даяний доброхотных.Да сбудется, что вам лишь грезилось во сне!В порыве к истине, добру, свободе, свету,При вашей помощи, мы по веснеРешили основать рабочую газету!»Бог весть, кому пришло в счастливый час на умТакое наколоть воззванье на репейник,      Что рос при входе в муравейник.У муравьев поднялся сразу шум,         Движенье, разговоры            И споры.   От муравья шла новость к муравью:   «Слыхал? Газетку, брат, почнем читать свою!»   И на газету, впрямь, средь говора и писка      Пошла пребойкая подписка,   А дальше – муравей, глядишь, за муравьем,      Здесь – в одиночку, там – вдвоем,      Отдавшись увлеченью,   Несут: кто перышко, кто пух, кто волосок,   Кто зернышко, кто целый колосок…      Предела нет святому рвенью!      Кипит работа. Через час      Подписка и припас      Пошли по назначенью.Газету жадно ждут равно – старик, юнец,      От нетерпенья изнывая.         В начале мая      Газета вышла наконец.      На час забыты все заботы,      Работникам не до работы:Кто не читает сам, те слушают чтеца.«Так!»«Правда!»«Истина!»«Смотри ж ты, как понятно!»«Читай, миляга, внятно!»Все живо слушают с начала до конца:   Тот – крякнет, тот – вздохнет, тот – ахнет…Что не осилил ум, то схвачено чутьем.«Вот… Сла те, господи! Дождались: муравьем   Газетка пахнет!»«Видать: орудуют свои».«Бог помочь им! Святое дело!»«Вот… прямо за душу задело!..»   И рядовые муравьи,Кто как хотел и мог, в газету путь проведав,   Шлют за статьей статью   Про жизнь про горькую свою,   Про душегубов-муравьедов,Про то, чтоб муравьям сойтись в одну семью,   Скрепивши родственные узы.И до того статьи, как видно, били в цель,   Что не прошло и двух недель –Все муравейники сплотилися в союзы!Жизнь муравьиная! С работы – ломит грудь…А тут беда – гнездо загажено, разрыто:То рыло по гнезду прошлося чье-нибудь,   То чье-нибудь копыто.Но муравьям теперь не так страшна беда:Газетка скажет, как все сообща поправить,Подскажет остальным товарищам – куда   Подмогу братскую направить.Меж тем идет весна. Успело все отцвесть,   И время двигается к лету.С газетой – чудеса: денек газета есть,   А три дня – нету.   Мурашки – ах да ох!   Пошли меж ними слухи,   Что дело гадят мухи:   Все это – их подвох;   Что, бог весть, живы все ли   В газете земляки;   Что все дупло обсели   Могильщики-жуки.   Мурашки бьют тревогу:«Спешите, братцы, все – газете на подмогу,   Чтоб отстоять ее судьбу.Ведь польза от нее так явно всем приметна:Жизнь будет без нее мертва и беспросветна,   Как в заколоченном гробу.Припасы наши как ни тощи,Покажемте пример великой нашей мощиИ, чтобы доказать, что эта мощь – не тень,Назначим „трудовой“ в году особый день,   Доход которого отчислим   Газете, коей мы живем   И пролетарски мыслим!Когда душа горит божественным огнем, –   Пусть тучи грозные нависли! –Пред темной силою мы шеи не согнем.   Товарищи! Да здравствует подъем!Да будет первый день газеты нашей – Днем   Рабочей вольной мысли
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия