Читаем Том 3 полностью

Куда я увлечен безумной страстью?Все кончено, — я знаю, — я мертвец.Увы! Как скоро наступил конецМгновенному безоблачному счастью!Преследуем жестокою напастью,Я, не вступивший в брак, уже вдовец,—Взойдя на трон, я потерял венец.Убей меня, любовь, своею властью!Но только дай передохнуть, о страстьИзмученному дай собраться с силой!Повремени!.. Меня теперь могилойНе устрашит зияющая пасть!Не лучше ли от страсти мертвым пасть,Лишившись вдруг мучительницы милой?<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Гарсеран, Марин.

Марин

Я вас ищу.

Гарсеран

Я здесь всегда.Могу ль покинуть стены эти?

Марин

Вам надо быть на факультете.Хотите, чтоб стряслась беда?

Гарсеран

Покинуть этот дом? Нет мочи!Я одержим любовью к ней,Я все безумней, все страстнейГляжу моей любимой в очи.Я вижу здесь мою любовьИ без одежды и в одежде,Здесь угасающей надеждеДано воспламениться вновь.Фульхенсия чужда жеманства.Любимая день ото дняСтремится чем-нибудь меняВознаградить за постоянство.Я по утрам стою в окне,Чтоб одолеть тоску и муку,—То грудь, то плечико, то рукуУвидеть удается мне.Она бывает в пенюаре,—Я различаю кружева…О как кружится голова,Как я безумствую в угаре!..И каждый день и каждый часСулит мне новую отраду,И я готов столетье крядуНе отрывать влюбленных глазОт нежных рук, от белой груди.Я нежные слова твержу,Я медленно с ума схожу…

Марин

Влюбленным кажется, что людиНе видят ничего кругом.Такое мнение нелепо.Нет, общество не так уж слепо!Покиньте лучше этот дом,—Потом хлопот не обобраться.Остерегитесь, господин!

Гарсеран

Приди и сам взгляни, Марин,Какие тут дела творятся.Фульхенсия сказала им,Что ненавидит дон Хуана,Что полюбила ГарсеранаВ Валенсии. Она такимПризнаньем, сделанным случайно,Меня способна погубить.

Марин

Умеют женщины любить,Но не умеют прятать тайны.

Гарсеран

Увы!

Марин

Иду — меня там ждут.

Гарсеран

Пускай Хуан посланье пишет,Пускай он жаждой мести пышет.Скажи ему, что, дескать, шутФульхенсию готов оставить,Ее он, видно, утомил…

Марин

Но без нее вам свет не мил,—Вы в дом проникли не спроста ведь!Нет, не уйти вам все равно!

Гарсеран

Мне не уйти?.. Не знаю, право,А впрочем, как рассудишь здраво…Скажи Хуану!

Марин

Решено!Скажу все то, что вы велели.

(Уходит.)

Гарсеран

Увы, я знаю наперед…<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Гарсеран, дон Хуан, Тристан.

Тристан

Итак, Октавио умрет.

Дон Хуан

Тристан, потише!

Тристан

НеужелиТут слышит кто-нибудь? А, шут!

Гарсеран

(в сторону)

«Октавио умрет»?.. Бедняга!

Дон Хуан

Моя отточенная шпагаСвершит неумолимый суд.О, я пылаю жаждой мести!Искупит он свою вину.Мерзавца я насквозь проткнуВо имя оскорбленной чести!

Тристан

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Драматургия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы