Одиночеством томясь,Жажду я с людьми общенья.Но когда в окно гляжу я,Вижу я под ним с досадойНе того, кого мне надо,А толпу зевак чужую.Давит на сердце моеТяжесть больше глыбы камняТак, что иногда нельзя мнеИ вздохнуть из-за нее.У меня в глазах стоит,От меня весь мир скрывая,Тень до странности живая,С теткой схожая на вид,—Да, с доподлинною теткой,Чьи я слушаю укоры,Стоит от земли мне взорыОторвать на миг короткий.Запретила б с наслажденьемМне сварливица, ей-ей,Будь под силу это ей,Вовсе пользоваться зреньем.Все это меня гнетет,Мне мешает говоритьИ на сердце, может быть,Осложнения дает.Но теперь уж нет сомненья,Что словесный мой запорВы излечите, сеньор,С божьего соизволенья.
Бельтран
Хоть об этом лишь мечтатьМожем мы пока, я вамВскорости возможность дамИ смеяться и болтать.А скажите, подниматьсяВверх вам трудно?
Белиса
Да.
Бельтран
На что жЖалуетесь вы?
Белиса
Ступнешь —И в груди начнет сжиматься.
Бельтран
Для больных такого родаКурс леченья прост и краток.Нужно только дней десятокПить железистые воды,А потом гулять часокИль по Сото иль по Прадо,Но лишь там, где есть прохлада,А не лезть на солнцепек,Ибо правило Галена:«Коль железо уж tometur,Sol in capite non detur» —Справедливо несомненно.[83]
Лисардо
(в сторону)
Чтоб в тебя ударил гром!Я погиб, коль кто-нибудьЗнает здесь латынь чуть-чуть.
Бельтран
Курс мы завтра же начнем:Нынче — противостоянье,А как пишет врач Лагуна,[84]Зной per opposita lunaFiat non на нас влиянья.
Лисардо
(в сторону)
Боже! Вздор понес он вновь!
Бельтран
Сверх того, я вас отнынеИзлечу и от унынья,Отравлявшего вам кровь.Музыканты приходитьСтанут к вам, а я покудаПерстнем-талисманом будуРад, сеньора, вас ссудить,Но могу вручить егоВам лишь под залог большой,Потому что он — чужой.
Пруденсьо
Что же дать вам?
Бельтран
Ничего,Кроме перстня вашей милойДочки.
Пруденсьо
(Белисе)
Дай кольцо.
Белиса
УжелиПерстень ваш и в самом делеНаделен целебной силой?
Октавьо
Той же, что отвар из рогаЛося крупного?
Бельтран
Верней,Из придатков тех зверей,Коих и в Мадриде много.Эти звери молодыхЖенщин очень почитают,Почему и обретаютДар влияния на них.
Лисардо
(в сторону)
Молодец! Как он умелоВыманил кольцо ееИ подсунул ей мое!
Бельтран
Значит, завтра же за дело.Вод железистых пол-ложкиРано утром выпивайте,А затем размять ступайтеЗастоявшиеся ножки,И лечение на васСкажется столь благотворно,Что меня добром, бесспорно,Вы помянете не раз.
(К Лисардо.)
Пульс ощупайте у этойДамы, мой собрат ученый.
(Белисе.)
Сей лисенсиат смущенный —Украшенье факультета.Станет он светилом скоро,Хоть пока еще робеет.