Он может у тебя остаться.Тристан
А цепь, — простите за намек,—Как с нею быть?Лусиндо
Ее замокВполне надежен.Тристан
Может статься,Его сумеют отомкнуть?Лусиндо
Цепь будет у тебя сохранней.Тристан
А перстни с пальцев как-нибудьНе скатятся?Лусиндо
В твоем карманеИх место.Тристан
Как сверкают граниАлмазов!.. По словам иных,Влюбленный, жаждущий забвенья,Швыряет камни в исступленье.Такие, что ль? Так мигом ихПлющ обовьет!Лусиндо
Из слов твоихМне ясно: только сумасбродАлмаз в речную глубь швырнет.Тристан
Есть скрытый смысл у этой фразы:«Кто девку с улицы берет,Теряет разум и алмазы».Лусиндо
Их вовремя тебе отдатьУспел я.Тристан
Манит, как морскаяПучина, женщина такая.Зачем себя отягощатьБаластом, в эту глубь ныряя?Тристан и Лусиндо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Динарда в мужском дорожном костюме, Бернардо, Фабьо.
Динарда
Глядите: трое молодцовВозникли вмиг из пены белой.Бернардо
Мне море так осточертело,Что я скалу обнять готов.Фабьо
Земля нам, людям, мать родная.Кто кормит нас, как не она?Динарда
А поглотить могла волна!Бернардо
Нет, выплыл бы дельфин, играя,И не спеша, как на плоту,Унес бы вас в одно мгновенье.Как некогда певца за пенье,Он спас бы вас за красоту.[11]Динарда
Спаслись мы от стихии водной,Но здесь что делать нам, когдаВ карманах наших лишь вода?Бернардо
Служить.Динарда
Кому?Бернардо
Кому угодно.Динарда
И здесь, как и в любой стране,У короля нужда в солдатах.Фабьо
Ходить то в латах, то в заплатах?Нет, это дело не по мне.Уж лучше на лакейской клячеТрястись за кем-нибудь вослед.Бернардо
Я не затем рожден на свет.Фабьо
Все служат так или иначе.Бернардо
Все служат?Фабьо
Служат!Бернардо
Как же так?Фабьо
Король — в величии и славе,Двором и королевством правя;Сеньоры — остриями шпаг,Отвагою и безрассудством,Послушливым дубовым лбомИль тихим вкрадчивым словцом,Угодничеством, лизоблюдством;Священник — тем, что он для насБлагоговейно служит мессы,Министр — державы интересыОтстаивая каждый час.Пером скрипучим писарь служит,Тяжелым топором палач,Мечом солдат, ланцетом врач,Коль кто-нибудь вдруг занедужит,Судейский — тем, что от негоВлетает честному и вору;Ремесленник — слуга сеньора,Мужик — идальго своего;[12]Жена прислуживает мужу,Отцу помощник сын родной,Отец — башмачник, и портной,И булочник для них к тому же.И каждый смертный принужденБыть самому себе слугою.Свою особу беспокоя,Ее послушно кормит он.Лишь Диоген, как вам известно,Не услужая никому,[13]Провел весь век свой, и емуЖилось отлично в бочке тесной.Бернардо