Читаем Том 5 полностью

Не был! Ну и что же?Эх, если бы издал не позже,Чем завтра, наш король закон,Который всем давал бы правоЖить собственным своим умом!..Что в обращенье мне таком,Которое мне не по нраву?Не дам себя я обольщатьУчтивостью их безупречной.Начнется с дружбы все, конечно,А приведет к чему? Как знать!Хоть ум досужий изощрен ихВо всяких хитростях, но тот,Кто для семьи своей живет,Людей чуждаясь посторонних,От бедствий оградит свой дом,Хоть сквозь его проникнуть стеныОни стремятся дерзновенно,Обвив их лестью, как плющом.

Появляется процессия, возвращающаяся после крестин из церкви.

<p>ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ</p>

Те же, Хилоте, Лусия с ребенком и сопровождающие их лица.

Хилоте

(к Мендо)

Молитесь своему святому —Ваш сын, хозяин, окрещен.

Дон Энрике

Где ж крестный?

Мендо

Вот!

Дон Энрике

При доме он,Что ль, состоит?

Мендо

Нет, здесь он дома.

Дон Энрике

Пусть с нами сядет на ковер.

Антона

(Лусии)

Пора отдать мне сына все же.

Хилоте

И сяду! Нынче я вельможаНичуть не хуже вас, сеньор.

Дон Энрике

Тебя бы сразу съели взглядомВсе дамы…

Дон Фернандо

Всех сеньор синклит.

Хилоте

Я словно сало, что лежитС пирожными на блюде рядом.Что ж угощенья я не вижу?

Мендо

Эргасто, друг, распорядись!

Дон Энрике

Крестины, вижу, обошлисьНе дешево.

Хилоте

Эх, не обижуЯ поросеночка сейчас!

Антона

Хиль! Ждут тебя друзья в сарае.

Мендо

Да, это верно. Там, я знаю,Есть много мяса и колбас,Вина, да и закуски разной,И голод свой ты утолишь.

Хилоте

Французской девственнице лишьТут устоять бы от соблазна.[22]Пойду-ка горло промочу.Мой аппетит и впрямь несноснымНазвал бы я. Став нынче крестным,Все время пить и есть хочу.

Дон Энрике

Не вправе вы уйти, оставяВсе общество.

Хилоте

Сеньор, молчок!Уж вам-то вовсе невдомек,Что вправе крестный, что не вправе.

Хилоте, Лусия и все пришедшие с ними уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p>

Мендо, Антона с ребенком на руках, донья Эльвира, дон Фернандо, дон Энрике.

Донья Эльвира

Красавец! Божья благодать!Я от мальчишки в восхищенье.

Дон Энрике

Мир и в сердцах благоволеньеОн будет в доме охранять.

Донья Эльвира

Как поразительно в нем сходствоС отцом!

Мендо

Черты его лица,Полученные от отцаВ наследство — признак благородстваИ чести матери. ХотяМы все господних рук созданья,Но все ж из страсти к подражаньюПрирода жаждет, чтоб дитяНапоминало нас во многом.

Донья Эльвира

Да, да…

Мендо

Как мать ни хороша,Будь иначе, была б душаПодвластна всяческим тревогам.<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ</p>

Те же и дон Леонардо в охотничьем костюме.

Дон Леонардо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги