Читаем Том 5 полностью

Донья Эльвира

Но онПривык к изысканнейшим блюдам.

Дон Фернандо

Нет, поздно! Как теперь могуПокинуть вас?

Мондрагон

(Леоноре)

Что препираться?Хозяин мой решил остаться,Так незачем гнать и слугу.Поверь, что моему сеньоруОдной довольно простыни.Другая мне пойдет…

Донья Эльвира

Взгляни,Готов ли ужин, Леонора.Надеюсь, откуплюсь я им.

Дон Фернандо

Отужинав, я обещаюУйти…

Мондрагон

(дону Фернандо, тихо)

Победу упуская?Нет! Потешаться не дадимНад нами дамам.

Леонора

Дверь как будтоВнизу открыли.

Мондрагон

Страх нагнатьНа нас ты хочешь.

Донья Эльвира

Вот опятьШаги, а только за минутуПодков был ясно слышен стук.

Леонора

(Мондрагону)

Ты, кажется, мой друг, в смятенье?

Мондрагон

По дому бродит привиденье!

Дон Фернандо

(донье Эльвире)

Боюсь, что это ваш супруг.

Донья Эльвира

На лестнице он! За кроватьюУкройтесь.

Мондрагон

А куда слугаПойдет?

Леонора

Хоть к черту на рога.

Дон Леонардо

(за сценой)

Ола!

Донья Эльвира

Зовет!

Леонора

В свои объятьяЕго примите.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и дон Леонардо.

Донья Эльвира

Не моглаЯ думать, что мой муж так скороВернется.

Дон Леонардо

Все ж я тут. СеньораНе спит? Так поздно?

Донья Эльвира

Блажь пришлаМне в голову: взглянуть, как тестоНа кухне месят. Но пораИ на покой.

Дон Леонардо

Хоть до утраЗабыться бы… Себе я местаНе нахожу.

Донья Эльвира

Как вас понять?

Дон Леонардо

Увы, мой друг, вы не напрасноТревожились! Беды ужаснойСвидетелем пришлось мне стать.

Донья Эльвира

Какой беды? С кем?

Дон Леонардо

С дон Энрике!

Донья Эльвира

Разбился он, помилуй бог?

Дон Леонардо

Не в меру прыток был седокИ конь ему достался дикий,А он, упрямясь, горячилКоня, его все время шпоря,И на глухой тропинке вскореСкакун, должно быть, наскочилНа друга павшего, которыйДобычей сделался волков.Гнедой тут в несколько скачковИсчез во тьме, умчавшись в горы.Когда ж в урочище лесномСеньор был найден, то, пожалуй,Не нам, а падре надлежалоУже заботиться о нем.Устал я и сердит к тому же.Так лучше уж я спать пойду.

Донья Эльвира

Предчувствовала я беду,Но вышло все гораздо хуже.

Дон Леонардо

Да, вечер выдался плохой.

Донья Эльвира

(про себя)

О честь! Ведь я не оскорбилаТебя ничем! За что ж решилаМеня опасности такойПодвергнуть ты? А, понимаю!..Урок из этого извлечьДолжны мы: как тебя сберечьНам, женщинам, тобой играя.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Мондрагон, Леонора.

Леонора

Совет? Тебе?

Мондрагон

Понять прошу:Хоть я безумец, но своеюЯ жизнью дорожу и с неюРасстаться вовсе не спешу.А мой сеньор? Помилуй боже!Ведь он еще и не успелСвершить греха, а лишь хотелПогреховодить, так за что жеОн бездыханным должен пасть?

Леонора

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги