Читаем Том 5 полностью

Говорят — и это верно,—Что среди мужей ученыхРедко можно встретить храбрых.Те, чьи речи льются плавно,Запинаться начинают,Если кровь пролить им нужно.Но случилось так, что я,Меньше всех на свете склонныйЗло во всем подозревать,Должен был изведать эту,Хоть не редкую, но все жеНаихудшую беду.И к тому, кого считал яНеотесанным и думалНеразумной болтовнеюДо себя возвысить, так какВозомнил себя достойнымБыть зерцалом благородства,Помощи просить иду,Сам же я, увы, бессиленЗа страшнейшую обидуОтомстить. Должно быть, небо,Проучить ты пожелалоИ учености чванливостьИ ума высокомерье.Раз уж мне судьба велит,Чтоб не к светочам науки —К Бартоло иль, скажем, к Бальдо —За советом я пришел,[26]А к тому, кому я преждеСам охотно их давал,—К мужику, что письменаОстрием выводит плуга,—То придется терпеливоОжидать, что он мне скажет.

(Стучит к Мендо.)

Эй, откройте!

(Про себя.)

Кто мог думать,Что, в чужом пытаясь домеУмничать, в своем безумцемОкажусь?

(Громко.)

Откройте, Мендо!

Мендо

(за сценой)

Кто стучит? Кого к нам в полночьБог несет?

Дон Леонардо

Того, кто большеНа себе несет, чем в силахВынести. Открыв мне двери,Убедитесь в этом.

Мендо

ГолосЯ узнал…

Дон Леонардо

Хоть лучше было б,Если б обознались вы.

Мендо

Встань, жена! Сосед не стал быПопусту в такую поруНас тревожить.

Антона

(за сценой)

ОткрывайДвери. Я уже одета.

Дон Леонардо

Рад пахарь выпустить тяжелое оралоИз рук, когда поля уже окутал мрак,И, скудный ужин съев, насытясь кое-как,Он с доброю женой ложится спать усталый.Не за колечко ты, браслеты иль кораллыБываешь ласкою ее согрет, бедняк.Ведь только колыбель ребенка да очаг —Все радости ее, но, право, их не мало.Зачем же модницам нашептывает лесть,Что слава их — парчи узорчатой плетенье,А гордость — золото, которого не счесть?Но дамы знатные, пустясь на ухищренья,За эту мишуру легко теряют честьИ лучшее свое теряют украшенье.

Из дома выходит Мендо, вооруженный аркебузой.

<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Дон Леонардо, Мендо.

Мендо

Простите, что так долго медлил,Хоть и спешил вам услужить.Но что случилось?

Дон Леонардо

Если б гореНе сжало горла мне, то яВ пространной речи обвинил быТого, кто столь самонадеян,Что в дом чужой свои порядкиХотел ввести. Но ограничусьОдним лишь словом: я — злосчастныйБезумец, я — глупец, которыйПри всей учености своейВо тьме невежества коснеет,Тогда как вы — мудрец, вы, Мендо,Ученый, хоть без всяких знаний,И умный в доме у себя

Мендо

Вы плачете?

Дон Леонардо

Нет, яд из глазПытаюсь выплеснуть. Ведь доньейЭльвирой, нет, верней, Еленой,Я превращен в единорога.

Мендо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги