Говорят — и это верно,—Что среди мужей ученыхРедко можно встретить храбрых.Те, чьи речи льются плавно,Запинаться начинают,Если кровь пролить им нужно.Но случилось так, что я,Меньше всех на свете склонныйЗло во всем подозревать,Должен был изведать эту,Хоть не редкую, но все жеНаихудшую беду.И к тому, кого считал яНеотесанным и думалНеразумной болтовнеюДо себя возвысить, так какВозомнил себя достойнымБыть зерцалом благородства,Помощи просить иду,Сам же я, увы, бессиленЗа страшнейшую обидуОтомстить. Должно быть, небо,Проучить ты пожелалоИ учености чванливостьИ ума высокомерье.Раз уж мне судьба велит,Чтоб не к светочам науки —К Бартоло иль, скажем, к Бальдо —За советом я пришел,[26]А к тому, кому я преждеСам охотно их давал,—К мужику, что письменаОстрием выводит плуга,—То придется терпеливоОжидать, что он мне скажет.
(Стучит к Мендо.)
Эй, откройте!
(Про себя.)
Кто мог думать,Что, в чужом пытаясь домеУмничать, в своем безумцемОкажусь?
(Громко.)
Откройте, Мендо!
Мендо
(за сценой)
Кто стучит? Кого к нам в полночьБог несет?
Дон Леонардо
Того, кто большеНа себе несет, чем в силахВынести. Открыв мне двери,Убедитесь в этом.
Мендо
ГолосЯ узнал…
Дон Леонардо
Хоть лучше было б,Если б обознались вы.
Мендо
Встань, жена! Сосед не стал быПопусту в такую поруНас тревожить.
Антона
(за сценой)
ОткрывайДвери. Я уже одета.
Дон Леонардо
Рад пахарь выпустить тяжелое оралоИз рук, когда поля уже окутал мрак,И, скудный ужин съев, насытясь кое-как,Он с доброю женой ложится спать усталый.Не за колечко ты, браслеты иль кораллыБываешь ласкою ее согрет, бедняк.Ведь только колыбель ребенка да очаг —Все радости ее, но, право, их не мало.Зачем же модницам нашептывает лесть,Что слава их — парчи узорчатой плетенье,А гордость — золото, которого не счесть?Но дамы знатные, пустясь на ухищренья,За эту мишуру легко теряют честьИ лучшее свое теряют украшенье.
Из дома выходит Мендо, вооруженный аркебузой.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Дон Леонардо, Мендо.
Мендо
Простите, что так долго медлил,Хоть и спешил вам услужить.Но что случилось?
Дон Леонардо
Если б гореНе сжало горла мне, то яВ пространной речи обвинил быТого, кто столь самонадеян,Что в дом чужой свои порядкиХотел ввести. Но ограничусьОдним лишь словом: я — злосчастныйБезумец, я — глупец, которыйПри всей учености своейВо тьме невежества коснеет,Тогда как вы — мудрец, вы, Мендо,Ученый, хоть без всяких знаний,И умный в доме у себя…
Мендо
Вы плачете?
Дон Леонардо
Нет, яд из глазПытаюсь выплеснуть. Ведь доньейЭльвирой, нет, верней, Еленой,Я превращен в единорога.